Paroles et traduction Claire Keim - Où il pleuvra
Où il pleuvra
Where it will rain
Avec
un
peu
de
délicatesse
With
a
little
delicacy
T'aurais
pu
attendre
une
averse
You
could
have
waited
for
a
downpour
Et
tu
me
laisses,
c'est
pas
pareil
And
you
leave
me,
it's
not
the
same
Seule,
nue,
tête
en
plein
soleil
Alone,
naked,
head
in
full
sun
Toute
cette
eau
sur
mon
visage
All
this
water
on
my
face
Et
pas
le
plus
petit
nuage
And
not
the
smallest
cloud
Rien
que
des
mots,
du
ciel
bleu
Nothing
but
words,
blue
sky
Au
dessus
de
la
scène
des
adieux
Above
the
farewell
scene
J'irai
noyer
tout
ça
I'll
drown
it
all
Toujours
dans
les
basses
lumières
Always
in
low
light
Marcher
en
regardant
par
terre
Walking
while
looking
at
the
ground
Mais
larmes
j'veux
pas
qu'on
les
voient
But
tears
I
don't
want
them
to
be
seen
J'irai
où
il
pleuvra
I'll
go
where
it's
raining
J'veux
pas
qu'on
voit
couler
mes
larmes
I
don't
want
you
to
see
my
tears
Je
me
déferai
de
tes
charmes
I'll
get
rid
of
your
charms
Ca
prendra
le
temps
que
ça
prendra
It
will
take
as
long
as
it
takes
Je
ne
vais
pas
rester
plantée
là
I'm
not
going
to
stay
stuck
here
Comme
une
île
entre
les
bras
d'un
fleuve
Like
an
island
in
the
arms
of
a
river
Oh,
j'aurais
préféré
qu'il
pleuve
Oh,
I
would
have
preferred
it
to
rain
Mais,
c'est
le
beau
temps
But
it's
good
weather
C'est
le
beau
temps,
c'est
comme
ça
It's
good
weather,
it's
like
that
Comme
ces
ondées
de
saisons
Like
those
seasonal
showers
Qui
nous
ramènent
à
la
maison
That
bring
us
home
Comme
ces
voiles
au
front
des
veuves
Like
those
veils
on
the
widows'
foreheads
Ma
seule
frayeur
oh
c'est
qu'il
pleuve
My
only
fear
is
that
it
will
rain
On
s'aime,
on
s'adore,
on
se
cache
We
love
each
other,
we
adore
each
other,
we
hide
Et
le
jour
où
on
se
détache
And
the
day
we
let
go
Pas
meme
un
orage
surprise
Not
even
a
surprise
storm
Comme
lors
des
sorties
des
églises
Like
when
leaving
churches
Je
vais
noyer
tout
ça
I'm
going
to
drown
it
all
Toujours
dans
les
basses
lumières
Always
in
low
light
Marcher
en
regardant
par
terre
Walking
while
looking
at
the
ground
Mes
larmes
J'veux
pas
qu'on
les
voient.
My
tears
I
don't
want
them
to
be
seen.
J'irai
où
il
pleuvra
I'll
go
where
it's
raining
J'veux
pas
qu'on
voit
couler
mes
larmes
I
don't
want
you
to
see
my
tears
Je
me
déferai
de
tes
charmes
I'll
get
rid
of
your
charms
Ça
prendra
le
temps
que
ça
prendra
It
will
take
as
long
as
it
takes
Je
ne
vais
pas
rester
plantée
là
I'm
not
going
to
stay
stuck
here
Comme
une
île
entre
les
bras
d'un
fleuve
Like
an
island
in
the
arms
of
a
river
Oh,
j'aurais
préféré
qu'il
pleuve
Oh,
I
would
have
preferred
it
to
rain
Mais,
c'est
le
beau
temps
But
it's
good
weather
Salut
le
beau
temps,
c'est
comme
ça
Hello
good
weather,
it's
like
that
J'irai
où
il
pleuvra
I'll
go
where
it's
raining
J'veux
pas
qu'on
voit
couler
mes
larmes
I
don't
want
you
to
see
my
tears
Je
me
déferai
de
tes
charmes
I'll
get
rid
of
your
charms
Ça
prendra
le
temps
que
ça
prendra
It
will
take
as
long
as
it
takes
Je
ne
vais
pas
rester
plantée
là
I'm
not
going
to
stay
stuck
here
Comme
une
île
entre
les
bras
d'un
fleuve
Like
an
island
in
the
arms
of
a
river
Oh,
j'aurais
préféré
qu'il
pleuve
Oh,
I
would
have
preferred
it
to
rain
Mais,
c'est
le
beau
temps
But
it's
good
weather
C'est
le
beau
temps,
c'est
comme
ça
It's
good
weather,
it's
like
that
C'est
le
beau
temps
It's
good
weather
C'est
le
beau
temps,
c'est
comme
ça
It's
good
weather,
it's
like
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.