Paroles et traduction Claire Keim - Pommes flashées
Pommes flashées
Flashed Apples
Voilà
-li
Voilà-là
Voilà
-li
Voilà-là
Voici
un
alpha
son
Here
is
an
alpha
sound
Un
tout
petit
son
A
very
small
sound
Pour
toutes
ces
infos
du
monde
For
all
this
world
news
Ces
détectives
ont
de
bien
sales
manières
These
detectives
have
very
dirty
ways
Dire
que
je
me
crois
closer
To
say
that
I
think
I
am
closer
Parce
que
je
croyais
lire
qui
a
qui
dans
son
cur
Because
I
thought
I
could
read
who's
in
whose
heart
Les
errances,
les
dimanches,
les
vacances,
The
wanderings,
the
Sundays,
the
vacations,
Quand
j'y
pense
étalés
sous
mes
yeux
When
I
think
about
it
spread
out
before
my
eyes
Mais
à
quoi
ça
m'avance!
But
what
good
does
it
do
me!
Tout
ces
revers
de
la
mitraille
All
these
setbacks
of
the
bullets
Qui
ne
flatte
pas
l'ego,
Which
do
not
flatter
the
ego,
Ni
ne
flouttent
le
détail
Nor
blur
the
detail
Je
me
demande
qui
est
le
plus
glacé
I
wonder
who
is
the
coldest
Toi
le
cow-boy
du
BIC
ou
ton
papier
You
the
BIC
cowboy
or
your
paper
Toi
le
cynique
pseudo,
t'es-tu
déjà
demandé
You
the
pseudo
cynic,
have
you
ever
wondered
Si
être
vendeur
de
vent
c'était
un
beau
métier
If
being
a
wind
seller
was
a
good
job
J'espère
au
moins
que
tu
ne
vas
pas
t'enrhumer
I
hope
at
least
you
don't
catch
a
cold
À
rester
là
caché
déguisé
en
palmier
Standing
there
hiding
disguised
as
a
palm
tree
Si
publique
tu
crois
en
mon
cur
à
nu
If
you
believe
my
bare
heart
is
so
public
Ou
si
une
larme
coule
au
coins
de
sa
rue
Or
if
a
tear
runs
down
the
corner
of
its
street
Tu
pourris
tout
et
tes
vannes
puent
You
ruin
everything
and
your
cracks
stink
Tes
jeux
de
mots
chéri
on
les
a
déjà
vu
Darling,
we've
already
seen
your
word
games
Tu
appuis
là
où
ça
fait
mal
You
press
where
it
hurts
Et
tu
dis
c'est
mon
job
d'un
air
banal
And
you
say
it's
my
job
in
a
banal
way
Si
je
ne
vais
pas
à
la
chasse
quelqu'un
prendra
ma
place
If
I
don't
go
hunting,
someone
will
take
my
place
Ah
non
je
ne
veux
pas
rater
Britney
qui
mange
une
glace
Ah
no,
I
don't
want
to
miss
Britney
eating
an
ice
cream
Tu
m'étonnes
c'est
du
scoop,
ça
cartonne
You
amaze
me,
it's
a
scoop,
it's
a
hit
Bon
j'avoue
sur
mon
lit
y
en
a
des
tonnes
Well,
I
admit,
there
are
tons
of
them
on
my
bed
Si
public
tu
crois
mes
fesses
à
nues
If
you
believe
my
bare
buttocks
are
so
public
Ou
si
je
tombe
un
soir
où
j'ai
trop
bu
Or
if
I
fall
one
night
when
I've
had
too
much
to
drink
Si
je
te
paris
qu'un
jour
quelqu'un
mourra
If
I
bet
you
that
one
day
someone
will
die
De
chagrin
de
voir
son
chien
dans
d'autres
bras
Of
heartbreak
at
seeing
his
dog
in
someone
else's
arms
Et
que
juste
après
sa
mort
tu
trouveras
la
formule
And
that
just
after
his
death
you
will
find
the
formula
Qui
excusera
son
geste
et
après
la
virgule
Which
will
excuse
his
gesture,
and
after
the
comma
Tu
trouveras
encore
un
jeu
de
mot
You
will
find
another
word
game
Qui
rimera
bien
avec
ton
mot
Which
will
rhyme
nicely
with
your
word
Si
public
tu
crois
en
mon
cur
à
nu
If
you
believe
my
bare
heart
is
so
public
Ou
si
mes
larmes
coulent
au
coin
de
sa
rue
Or
if
my
tears
run
down
the
corner
of
its
street
J'espère
pour
toi
que
tu
mets
de
la
tune
de
coté
I
hope
for
your
sake
that
you
are
putting
money
aside
Grace
à
toutes
ces
pommes
flashées
Thanks
to
all
these
flashed
apples
Grace
à
tout
ces
flashs
pommés
Thanks
to
all
these
apple
flashes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.