Claire Laffut - Vertige - traduction des paroles en allemand

Vertige - Claire Laffuttraduction en allemand




Vertige
Schwindel
J'aimerais danser sans me mettre de barrières
Ich würde gerne tanzen, ohne mir Grenzen zu setzen
Sans me demandais sans cesse à qui je dois plaire
Ohne mich ständig zu fragen, wem ich gefallen muss
Mademoiselle, désolé, vous n'avez pas les critères
Fräulein, tut mir leid, Sie erfüllen die Kriterien nicht
Y a pas de désolé, car on est comme on est
Es gibt kein Tut-mir-leid, denn wir sind, wie wir sind
C'est comme si j'étais hypnotisée par ma peur
Es ist, als wäre ich von meiner Angst hypnotisiert
La peur du vide, du vertige dans mon corps
Die Angst vor der Leere, dem Schwindel in meinem Körper
Je recherche dans les yeux des autres ma lueur
Ich suche in den Augen der anderen mein Leuchten
Quand j'ai le vertige
Wenn ich den Schwindel habe
Sauter dans le vide
In die Leere springen
Sors du lot, sors tes griffes
Stich aus der Masse heraus, zeig deine Krallen
Sauter dans le vide (dans le vide)
In die Leere springen (in die Leere)
Sors du lot (sors du lot), sors tes griffes (sors tes griffes)
Stich aus der Masse heraus (stich aus der Masse heraus), zeig deine Krallen (zeig deine Krallen)
J'aimerais avancer, sans revenir en arrière
Ich würde gerne vorwärtsgehen, ohne zurückzukehren
Sans me demander sans cesse ce que je pourrais mieux faire
Ohne mich ständig zu fragen, was ich besser machen könnte
Je ne veux plus être effrayée par les jours solitaires
Ich will keine Angst mehr vor einsamen Tagen haben
J'ai plus besoin que l'on m'aime pour m'aimer moi-même
Ich brauche es nicht mehr, dass man mich liebt, um mich selbst zu lieben
Et puis souris un peu, fais-nous les beaux yeux
Und dann lächle ein wenig, mach uns schöne Augen
Fais genre que tu ris, que tu te prends pas au sérieux
Tu so, als ob du lachst, als ob du dich nicht ernst nimmst
Partage ta joie, surtout quand t'es triste
Teile deine Freude, besonders wenn du traurig bist
Sauter dans le vide
In die Leere springen
Sors du lot (sors du lot), sors tes griffes (sors tes griffes)
Stich aus der Masse heraus (stich aus der Masse heraus), zeig deine Krallen (zeig deine Krallen)
Sauter dans le vide (dans le vide)
In die Leere springen (in die Leere)
Sors du lot (sors du lot), sors tes griffes (sors tes griffes)
Stich aus der Masse heraus (stich aus der Masse heraus), zeig deine Krallen (zeig deine Krallen)
(Sors du lot, sors tes griffes)
(Stich aus der Masse heraus, zeig deine Krallen)
(Sors du lot, sors tes griffes)
(Stich aus der Masse heraus, zeig deine Krallen)
J'ai le ver, j'ai le vertige
Ich hab' den Schwin-, ich hab' den Schwindel
J'peux plus vraiment ralentir
Ich kann nicht mehr wirklich langsamer werden
J'ai le ver, j'ai le vertige
Ich hab' den Schwin-, ich hab' den Schwindel
Jamais regarder dans l'vide
Niemals in die Leere schauen
J'ai le ver, j'ai le vertige
Ich hab' den Schwin-, ich hab' den Schwindel
J'peux plus vraiment ralentir
Ich kann nicht mehr wirklich langsamer werden
J'ai le ver, j'ai le vertige
Ich hab' den Schwin-, ich hab' den Schwindel
Jamais regarder dans l'vide
Niemals in die Leere schauen
Sauter dans le vide
In die Leere springen
Sors du lot, sors tes griffes
Stich aus der Masse heraus, zeig deine Krallen
Sauter (sauter) dans le vide (dans le vide)
Springen (springen) in die Leere (in die Leere)
Sors du lot (sors du lot), sors tes griffes (sors tes griffes)
Stich aus der Masse heraus (stich aus der Masse heraus), zeig deine Krallen (zeig deine Krallen)
(Sors du lot, sors tes griffes)
(Stich aus der Masse heraus, zeig deine Krallen)
Sors du lot, sors tes griffes
Stich aus der Masse heraus, zeig deine Krallen





Writer(s): Claire Laffut, Gaspard Murphy, Pierre Juarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.