Paroles et traduction Claire Lynch - Dear Sister
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
could
be
my
last
letter,
I
may
never
see
the
cotton
fields
of
home
again
Возможно,
это
мое
последнее
письмо,
возможно,
я
больше
никогда
не
увижу
хлопковые
поля
дома.
I
miss
you,
Dear
Sister,
Я
скучаю
по
тебе,
дорогой
брат,
Tonight
I
never
felt
so
all
alone
Сегодня
вечером
я
никогда
не
чувствовала
себя
такой
одинокой.
And
the
fog
was
so
thick
that
the
Stone's
River
stars
А
туман
был
таким
густым,
что
звезды
над
рекой
Стоунз-Ривер
Could
scarcely
invade
the
dread
and
the
dark
Едва
пробивались
сквозь
страх
и
мрак.
And
all
that
I
could
see
when
I
closed
my
eyes
to
dream
И
все,
что
я
могла
видеть,
когда
закрывала
глаза,
чтобы
увидеть
сон,
Was
home,
sweet
home
Было
родной
дом,
In
the
camps
of
Round
Forest
В
лагерях
Раунд-Форест
The
midnight
coals
were
glowing
through
the
haze
Полуночные
угли
светились
сквозь
дымку,
The
union
boys
sang
Hail
Columbia
and
Солдаты
Союза
пели
«Да
здравствует
Колумбия»,
и
Then
a
hush
in
the
rain
and
there
rose
a
sweet
refrain
Затем
в
тишине
под
дождем
раздался
сладкий
припев.
In
the
dark
before
dawn,
instead
of
battle
songs
В
темноте
перед
рассветом,
вместо
боевых
песен
The
enemy
and
we
all
sang
a
melody
Враг
и
мы
— все
мы
пели
одну
мелодию.
We
sang
Look
Away,
Look
away
Мы
пели
«Прощай,
прощай»
And
I
never
see
the
cotton
fields
of
home
again
И
я
больше
никогда
не
увижу
хлопковые
поля
дома.
I
know
that
God
will
bear
away
my
soul
Я
знаю,
что
Бог
заберет
мою
душу,
And
I'll
wait
for
you
there
where
all
is
bright
and
fair
И
я
буду
ждать
тебя
там,
где
все
светло
и
прекрасно,
Where
the
light
of
his
face
outshines
the
blue
and
gray
Где
свет
его
лица
затмевает
синее
и
серое,
Where
all
of
humankind
yes
every
man
will
find
Где
все
человечество,
да,
каждый
человек
найдет
Of
home,
sweet
home.
Свой
родной
дом.
So
if
this
is
my
last
letter
Так
что
если
это
мое
последнее
письмо,
If
I
fall
here
at
Stone's
River
Если
я
паду
здесь,
у
реки
Стоунз-Ривер,
To
be
with
him
Быть
с
Ним,
His
home
sweet
home.
В
его
родном
доме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louisa Branscomb, Claire Lynch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.