Claire Lynch - Lead Me On - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claire Lynch - Lead Me On




Lead Me On
Веди меня
Oh Lord, when You hide Your face from me
О Боже, когда Ты скрываешь от меня лик Свой,
And I pass through the darkness of my soul
И я бреду во мраке души моей,
Unaware that the shadow of Your rings
Не ведая, что тень от колец Твоих
Is keepin' me from standin' in the cold
Хранит меня от стужи дней.
Somewhere out of the darkness
Где-то во мраке глубоком,
I need a light to shine
Мне нужен свет Твой неземной,
Fair as the moon, bright as the sun
Прекрасный, как луна, яркий, как солнце,
Oh, I need You to lead me on, lead me on
О, веди меня, веди меня за Собой.
And when this calloused heart turns into stone
И когда сердце мое огрубеет,
And the shadows are falling on my mind
И тени лягут на разум мой,
Turn around in Your silence, hear my voice
Обратись ко мне в тишине, услышь голос мой,
I'm prayin' for Your mercy one more time
Я молю о милосердии Твоем.
Somewhere out of the darkness
Где-то во мраке глубоком
Your light begins to shine
Свет Твой начинает сиять,
Fair as the moon, bright as the sun
Прекрасный, как луна, яркий, как солнце,
And I know You will lead me on, lead me on
И я знаю, Ты поведешь меня, поведешь меня за Собой.
Lead me on, I will follow, lead me on
Веди меня, я последую за Тобой, веди меня,
Oh, lead me on, I will follow, lead me on
О, веди меня, я последую за Тобой, веди меня.
When this veil of doubt surrounds me, I will look for You
Когда пелена сомнений окутает меня, я буду искать Тебя,
Never turning to the left or to the right
Не сворачивая ни влево, ни вправо,
Like a sailor with his eyes upon the stars
Словно моряк, что по звездам свой путь находит,
Traveling through the shadows of the night
Сквозь ночные тени плывя.
Somewhere out of the darkness
Где-то во мраке глубоком
Your light will always shine
Свет Твой всегда будет сиять,
Fair as the moon, bright as the sun
Прекрасный, как луна, яркий, как солнце,
Oh, I believe You will lead me on, lead me on
О, я верю, Ты поведешь меня, поведешь меня за Собой.





Writer(s): Leon Copeland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.