Claire Rosinkranz - Never Goes Away - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claire Rosinkranz - Never Goes Away




Never Goes Away
Никогда Не Исчезает
Da-da-da, da-da-da
Да-да-да, да-да-да
It never ever really goes away
Это никогда по-настоящему не исчезает
Da-da-da, da-da-da
Да-да-да, да-да-да
'Cause it never ever really goes away-
Потому что это никогда по-настоящему не исчезает-
My body's kinda sore (so sore)
Моё тело вроде как болит (так болит)
Motivation on the floor (on the floor)
Мотивация на полу (на полу)
The drama makes me bored
Эта драма меня утомляет
But I heard he said she's a (shh)
Но я слышала, ты сказал, что она (тсс)
I know that's kinda f- up (fucked up)
Я знаю, это как бы отстойно (отстойно)
Need a Band-Aid for his tongue
Нужен пластырь тебе на язык
Simply insensitive, your mouth is kinda dumb
Просто бесчувственный, твой рот какой-то глупый
Ooh, why can't you think before you speak?
Оу, почему ты не можешь думать, перед тем как говорить?
Oh, why? 'Cause it never ever, really, goes away
О, почему? Потому что это никогда, никогда по-настоящему не исчезает
All the things you do and all the things you say
Все вещи, что ты делаешь, и все вещи, что ты говоришь
So, watch your mouth, 'cause you can't really take
Так что, следи за языком, потому что ты по-настоящему не сможешь
Back all the things you do and things you say
Вернуть все вещи, что ты делаешь, и вещи, что ты говоришь
'Cause it never ever, really, goes away
Потому что это никогда, никогда по-настоящему не исчезает
Da-da-da, da-da-da
Да-да-да, да-да-да
'Cause it never ever really goes away
Потому что это никогда по-настоящему не исчезает
Da-da-da, da-da-da
Да-да-да, да-да-да
It never ever really goes away-
Это никогда по-настоящему не исчезает-
Your words come out like glue (like glue)
Твои слова вылетают, как клей (как клей)
Like gum, gets stuck on shoes (ew)
Как жвачка, прилипают к обуви (фу)
It's really sticky and it's really quite annoying too (ugh)
Это правда липко, и это правда, довольно сильно раздражает (уф)
Maybe it's just a little better living in your brain (keep it to yourself)
Может быть, тебе просто немного лучше жить в своем мозгу (держи это при себе)
Instead of spillin' it all out and leavin' a permanent stain
Вместо того, чтобы выплескивать всё это и оставлять неизгладимое пятно
Ooh, why can't you think before you speak?
Оу, почему ты не можешь думать, перед тем как говорить?
Oh, why? 'Cause it never ever, really, goes away
О, почему? Потому что это никогда, никогда по-настоящему не исчезает
All the things you do and all the things you say
Все вещи, что ты делаешь, и все вещи, что ты говоришь
So, watch your mouth, 'cause you can't really take
Так что, следи за языком, потому что ты по-настоящему не сможешь
Back all the things you do and things you say
Вернуть все вещи, что ты делаешь, и вещи, что ты говоришь
'Cause it never ever, really, goes away
Потому что это никогда, никогда по-настоящему не исчезает
Da-da-da, da-da-da
Да-да-да, да-да-да
(I know that it never goes away, goes away)
знаю, что это никогда не исчезает, исчезает)
'Cause it never ever really goes away
Потому что это никогда по-настоящему не исчезает
Da-da-da-da, da-da-da (I know, I know that it)
Да-да-да-да, да-да-да знаю, я знаю, что это)
It never ever really goes away-
Это никогда по-настоящему не исчезает-
Da-da-da, da-da-da
Да-да-да, да-да-да
I, I know that it, never, ever really goes away, mm
Я, я знаю, что это никогда, никогда по-настоящему не исчезает, мм
(Da-da-da, da-da-da) I know that it
(Да-да-да, да-да-да) Я знаю, что это
It never, ever, really, ever, goes away
Это никогда, никогда, никогда, никогда не исчезает





Writer(s): Elie Jay Rizk, Claire Rosinkranz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.