Paroles et traduction Clap Your Hands Say Yeah - Unfolding Above Celibate Moon (Los Angeles Nursery Rhyme)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unfolding Above Celibate Moon (Los Angeles Nursery Rhyme)
Разворачиваясь над Безбрачной Луной (Лос-анджелесская Колыбельная)
Weakness,
I
wouldn't
pay
them
any
mind
Слабость,
я
бы
не
обращал
на
них
внимания,
Not
to
what
Hollywood
says
or
what
Hollywood
does
Не
на
то,
что
говорит
Голливуд
или
что
делает
Голливуд.
You
see
it's
no
good
trying
to
be
someone
you're
not
Видишь
ли,
нет
ничего
хорошего
в
том,
чтобы
пытаться
быть
тем,
кем
ты
не
являешься.
Half-baked
prejudice,
capture
the
flag
Недоделанные
предрассудки,
захват
флага.
It
seems
that
I'll
be
your
mirror,
I'm
still
your
fag
Похоже,
я
буду
твоим
зеркалом,
я
все
еще
твой
"педик".
The
drugs
out
here
are
too
strong
or
they're
never
enough
Наркотики
здесь
слишком
сильные,
или
их
всегда
не
хватает.
And
when
Annabelle
cried
for
the
sixth
time
И
когда
Аннабель
заплакала
в
шестой
раз,
I
fled
to
the
stoop
to
take
in
nursery
rhyme
Я
сбежал
на
крыльцо,
чтобы
послушать
колыбельную,
Unfolding
above
celibate
moon
that
would
hide
away
Разворачивающуюся
над
безбрачной
луной,
которая
хотела
скрыться.
Right
there
in
front
of
me
Прямо
передо
мной.
Annabelle
said,
"Back
inside.
What
you
want
with
the
moon?"
Аннабель
сказала:
"Вернись
внутрь.
Что
тебе
нужно
от
луны?"
Covered
up
in
television
interview
smoke
Скрытый
дымом
телевизионного
интервью,
I
could
be
in
LA,
Ma,
I
really
don't
know
Я
мог
бы
быть
в
Лос-Анджелесе,
мам,
я
правда
не
знаю.
Anyway,
it's
somewhere
there's
no
telling
who
does
the
selling
and
who
gets
straight
bought
В
любом
случае,
это
где-то
там,
где
неизвестно,
кто
продает,
а
кого
покупают.
Lately,
the
stars
have
all
been
swallowed
by
the
clouds
and
В
последнее
время
все
звезды
проглочены
облаками,
и
The
charlatan
whispers
replaced
by
the
sound
of
your
castaway
cry
Шёпот
шарлатана
заменен
звуком
твоего
брошенного
крика.
Neither
lost
nor
found
but
forever
learning
Ни
потерянный,
ни
найденный,
но
вечно
познающий.
These
days
I
take
my
time
(maybe
too
long)
and
shine
my
shoes
first
В
эти
дни
я
не
тороплюсь
(может
быть,
слишком
долго)
и
сначала
чищу
ботинки,
As
the
wine
stains
me
toothless,
and
your
crying
don't
hurt
Пока
вино
окрашивает
меня
беззубым,
а
твой
плач
не
ранит.
The
lie
that
takes
me
home
could
well
wrap
around
the
earth
Ложь,
которая
ведет
меня
домой,
могла
бы
обернуться
вокруг
Земли,
As
your
eyes
speak
of
darts
in
the
sky
we
through
ages
before
Пока
твои
глаза
говорят
о
дротиках
в
небе,
которые
мы
метали
веками
ранее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.