Paroles et traduction Clara Lima feat. Djonga - Vida Luxo
Piei
novamente,
crente,
quente
I
got
high
again,
believer,
hot
Quem
assume
a
frente
toma
a
fé
como
escudo
Whoever
takes
the
lead
takes
faith
as
a
shield
Escuta,
estrala,
estudo
é
raro
Listen,
shine,
studying
is
rare
Doce
veneno
desce
amargo
Sweet
poison
goes
down
bitter
Facção
não
é
ficção
Faction
ain't
fiction
Hoje
é
tudo
de
outro
jeito,
né?
Today
everything
is
different,
right?
Já
que
eu
fiz
tudo
do
meu
jeito,
Zé
Since
I
did
everything
my
way,
Zé
Hoje
elas
fica
no
meu
pé
Today
they're
all
over
me
Tô
com
kit
raro,
uns
beat
raro,
jóia
rara
I
got
a
rare
kit,
some
rare
beats,
rare
jewelry
Tudo
de
ouro
pra
nóis
Everything
gold
for
us
Para
e
rebola
pra
nóis
Stop
and
shake
it
for
us
Passei
na
cara
dura,
negra
linda
dura
I
passed
by
with
a
straight
face,
beautiful
black
woman
Quanto
tempo
dura
essa
falsa
jura
How
long
does
this
false
oath
last?
Que
eu
finjo
que
acredito
pra
não
ficar
feio
That
I
pretend
to
believe
so
it
doesn't
look
bad
Mas
não
tá
bonito,
cheguei
tô
no
meio
de
um
canto
esquisito
But
it
ain't
pretty,
I
arrived
in
the
middle
of
a
strange
song
Com
um
troço
esquisito
With
a
strange
thing
Fugindo
do
buxixo,
indo
atrás
do
dinheiro
Running
from
the
gossip,
going
after
the
money
Fala
quem
vai
Tell
me
who's
going
Gerando
etiqueta,
gestão
toda
em
euro
Generating
labels,
management
all
in
euros
Liga
quem
vai
Call
who's
going
Fugindo
do
buxixo,
indo
atrás
do
dinheiro
Running
from
the
gossip,
going
after
the
money
Eterno
Zói
de
Gato
Eternal
Cat's
Eye
Gerando
etiqueta,
gestão
toda
em
euro
Generating
labels,
management
all
in
euros
Liga
quem
vai
Call
who's
going
Tá
passando
batido,
não
despercebido
It's
going
unnoticed,
not
unnoticed
Dispenso
o
aviso
de
quem
cresce
o
′ôi
I
don't
need
a
warning
from
those
who
raise
their
eyes
Safado
não
atravessa,
nem
pisa
na
frente
Scoundrels
don't
cross,
nor
step
in
front
É
o
aviso
da
firma,
com
sangue
no
'ôi
It's
the
firm's
warning,
with
blood
in
the
eye
Fechamo
com
a
tropa,
elevamo
a
tropa
We
closed
with
the
troop,
we
elevated
the
troop
Cês
não
são
da
tropa
e
não
tem
conversa
You
guys
aren't
from
the
troop
and
there's
no
conversation
Que
eu
odeio
assunto
com
gente
mandada
That
I
hate
talking
to
people
who
are
sent
Mando
papo
sério
e
a
ideia
é
essa
I
send
serious
talk
and
that's
the
idea
Um
empresário,
um
bandido
que
investiu
20
mil
A
businessman,
a
bandit
who
invested
20
thousand
Pra
viver
tranquilo
longe
do
sistema
To
live
peacefully
away
from
the
system
Sendo
inteligente
com
as
lei
do
poder
Being
smart
with
the
laws
of
power
Podendo
fazer
tudo,
mas
seguindo
esquema
Being
able
to
do
everything,
but
following
the
scheme
Pra
não
ter
atrito,
seguindo
o
esquema
To
avoid
friction,
following
the
scheme
Sem
falar
demais,
não
explana
o
esquema
Without
talking
too
much,
don't
explain
the
scheme
Geração
elevada
é
o
xis
do
problema
Elevated
generation
is
the
crux
of
the
problem
Tá
em
choque?
Tá
em
choque?
Are
you
in
shock?
Are
you
in
shock?
Trato
olho
no
olho,
sem
assinatura
I
deal
eye
to
eye,
without
a
signature
Se
falhar
nóis
destrava
na
captura
If
we
fail,
we
unlock
the
capture
Sabendo
fazer
valer
a
escritura
Knowing
how
to
enforce
the
deed
Contradizendo,
memo′
assim
na
cara
dura
Contradicting,
even
so
with
a
straight
face
Pr'um
estado
doente,
tipo
traga
a
cura
For
a
sick
state,
like
bring
the
cure
Sem
deixar
de
lado,
vive
essa
loucura
Without
leaving
aside,
live
this
madness
Adrenalina
de
fugir
das
viatura
Adrenaline
of
running
from
the
patrol
cars
Comendo
picanha
em
vez
de
carne
dura
Eating
picanha
instead
of
tough
meat
Quando
eu
tiver
passando
mantenha
a
cabeça
baixa
When
I'm
passing
by,
keep
your
head
down
Quando
o
pai
tá
com
a
bola
elas
perde
a
cabeça,
caixa
When
daddy's
got
the
ball,
they
lose
their
heads,
cashier
Meu
jogo,
meu
bonde,
minhas
nova,
minhas
nota
My
game,
my
crew,
my
new
ones,
my
notes
Minhas
filha,
meus
filhos,
trocam
tiro
My
daughters,
my
sons,
exchange
fire
Eu
que
ensinei,
esse
X-9
no
pneu,
incinerei
I
taught
them,
this
X-9
on
the
tire,
I
incinerated
Com
o
Hot
do
lado
o
clima
tá
quente
With
Hot
by
my
side,
the
climate
is
hot
Ficou
mil
grau
elas
tira
a
roupa
It
got
a
thousand
degrees,
they
take
their
clothes
off
Vida
loka',
vida
pouca
Crazy
life,
little
life
Vim
da
boca,
pó
tá
dentro,
nóis
de
touca
I
came
from
the
mouth,
powder
is
inside,
we're
wearing
hoods
Quantos
dependem
de
mim
no
corre?
How
many
depend
on
me
in
the
run?
Levanto
mais
casas
que
a
MRV
I
raise
more
houses
than
MRV
Os
alemão
tá
no
chão,
porrada
ou
porre?
The
Germans
are
on
the
floor,
beating
or
drunk?
Voamos
altos
e
ninguém
tem
brevê
We
fly
high
and
nobody
has
a
license
Ninguém
nos
vê
na
madrugada
Nobody
sees
us
at
dawn
É
que
o
crime
nos
deixa
invisível
It's
that
crime
makes
us
invisible
Vivendo
pelo
tudo
ou
nada
Living
for
all
or
nothing
Pó
pia
sem
dar
um
piu,
imprescindível
Powder
comes
and
goes
without
a
peep,
essential
Muito
dinheiro
no
bolso,
nada
na
conta
pra
não
dar
problema
Lots
of
money
in
my
pocket,
nothing
in
my
account
to
avoid
problems
Ó-ó,
ó-ó,
Original
GE,
ei
Oh-oh,
oh-oh,
Original
GE,
hey
Olha
a
tropa
do
bolso
passando,
então
trema,
então
trema
Look
at
the
pocket
troop
passing
by,
so
tremble,
so
tremble
Original
GE,
Original
GE,
Original
GE,
Original
GE
Original
GE,
Original
GE,
Original
GE,
Original
GE
E
já
que
o
nome
é
A.R
Baby
And
since
the
name
is
A.R
Baby
Trato
como
um
filho
I
treat
him
like
a
son
Tô
tentando
educar,
mesmo
assim
ele
não
para
de
cuspir
I'm
trying
to
educate
him,
even
so
he
doesn't
stop
spitting
Minha
quadrilha
é
o
trem,
a
deles
o
trilho
My
gang
is
the
train,
theirs
is
the
track
Tamo
passando
por
cima
We're
passing
over
Quem
fecha
clica,
não
quis
só
curtir
Whoever
closes
clicks,
didn't
just
want
to
enjoy
Eu
sou
frente,
é
nóis
I'm
the
front,
it's
us
Tipo
Colômbia,
tipo
Like
Colombia,
like
Ahn,
já
não
sei
se
essa
guerra
compensa
Ahn,
I
don't
know
if
this
war
is
worth
it
anymore
Matei
tanto
que
algo
em
mim
morreu
I
killed
so
much
that
something
in
me
died
Segue
o
baile,
se
perde
nas
bunda
Follow
the
dance,
get
lost
in
the
asses
Se
o
governo
não
resolver,
nem
eu
If
the
government
doesn't
solve
it,
neither
will
I
Fugindo
do
buxixo,
indo
atrás
do
dinheiro
Running
from
the
gossip,
going
after
the
money
Fala
quem
vai
Tell
me
who's
going
Gerando
etiqueta,
gestão
toda
em
euro
Generating
labels,
management
all
in
euros
Liga
quem
vai
Call
who's
going
Fugindo
do
buxixo,
indo
atrás
do
dinheiro
Running
from
the
gossip,
going
after
the
money
Eterno
Zói
de
Gato
Eternal
Cat's
Eye
Gerando
etiqueta,
gestão
toda
em
euro
Generating
labels,
management
all
in
euros
Liga
quem
vai
Call
who's
going
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Alexandre De Almeida Santos, Djonga, Ana Clara Silva De Lima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.