Clara Lima - Transgressão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Clara Lima - Transgressão




Transgressão
Transgression
Botei a cara, tomei tapa, me levantei
Dear girl, I faced it, took a hit, and got up
Fiz do sufoco minha capa e me levantei
I made my suffocation my cloak and got up
Como pilares de uma nação, matando o cão
Like pillars of a nation, killing the dog
Virando cão, numa situação cotidiana
Becoming a dog, in an everyday situation
Como quem diria
As if someone would say
Progresso e fama, lado a lado, fia
Progress and fame, side by side, dear
Lembra aquele dia, eu pensando em tudo
Remember that day, I was thinking about everything
Como criar tudo e destruir tudo
How to create everything and destroy everything
Surto louco, psicótico
Crazy, psychotic outburst
Abre o cofre, fornecendo ouro verde, desce o malote
Open the safe, providing green gold, hand down the loot
Que hoje eu destravei ouvindo Coyote
That today I unlocked listening to Coyote
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Fiz pra provar que eu
Darling, I did it to prove that I am here
Fiz pra firmar que eu vou
I did it to confirm that I will go
Descarregar no flow
To discharge in the flow
E é melhor não tentar não, tentar não
And it's better not to try not, not to try not
Tentar não, tentar não
Not to try not, not to try not
Fiz pra provar que eu
My love, I did it to prove that I am here
Fiz pra firmar que eu vou
I did it to confirm that I will go
Descarregar no flow
To discharge in the flow
E é melhor não tentar não, tentar não
And it's better not to try not, not to try not
Tentar não, tentar não
Not to try not, not to try not
Passa o pente na quebrada, vida normal
Comb the neighborhood, normal life
Vida longa na estrada, verso imortal
Long life on the road, immortal verse
Produzindo ouro, o lucro é chá natural
Producing gold, the profit is natural tea
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Virando onça, investindo em peixe
Turning into a jaguar, investing in fish
Passo a cena, deixa de lembrete
I cross the scene, leave a reminder
Pra não vira enfeite, siga em frente
So as not to become a decoration, move on
Fato vitalício, fortalecendo a corrente
A fact for life, strengthening the chain
Com os malote eu
With the loot I am
DV força que sou
DV strength that I am
Família me formou
Family formed me
E hoje eu sou quem sou, sou quem sou
And today I am who I am, I am who I am
Sou quem sou, sou quem sou
I am who I am, I am who I am
Com os malote eu
With the loot I am
DV força que sou
DV strength that I am
Família me formou
Family formed me
E hoje eu sou quem sou, sou quem sou
And today I am who I am, I am who I am
Sou quem sou, sou quem sou
I am who I am, I am who I am
Os corre de quebrada pra virar na esquina
The hustles we do in the neighborhood to turn the corner
Sem dever saber que o dever na esquina
Without knowing that duty is around the corner
Sobrevivendo, sobe vendo
Surviving, rising while watching
Forte o movimento, veja o movimento
Strong is the movement, see the movement
Quantas noite fria, quantas mina quente
How many cold nights, how many hot babes
pra nós patrão, mais reluzente
Between you and me, boss, it's more dazzling
Nem tudo que reluz é ouro
Not all that glitters is gold
E na caça ao tesouro nós pio camuflado
And in the treasure hunt we camouflage ourselves
Pra falar tem um bucado
There's a lot to talk about
Pra gastar tem um bucado
There's a lot to spend
E quando fecha o caixão não tem nem um buquê do lado
And when the coffin closes there won't even be a bouquet by its side
Sensação de poder não adianta de nada
The feeling of power is useless
Nós nasceu no nada pra ficar com tudo
We were born from nothing to take everything
Que sempre foi nosso e sem saber de nada
That has always been ours without knowing anything
Perdeu, passa tudo tomamo de assalto
Lose, hand over everything, we take it by assault
Gerente de esquina, fala que é nós
Corner manager, say it's us
Geral sem levada, sabe que é nós
Everyone without sense, knows it's us
(Sabe que é nós)
(Knows it's us)
Perdeu, passa tudo tomamo de assalto
Lose, hand over everything, we take it by assault
Gerente de esquina, fala que é nós
Corner manager, say it's us
Geral sem levada, sabe que é nós
Everyone without sense, knows it's us
(Sabe que é nós)
(Knows it's us)





Writer(s): Clara Lima, Paulo Alexandre Almeida Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.