Paroles et traduction Clara Luciani - Chanson pour ma vieille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson pour ma vieille
A Song for My Old One
Je
n′ai
plus
de
pain,
je
n'ai
plus
de
vin
I
have
no
more
bread,
I
have
no
more
wine
Je
n′ai
plus
que
toi,
ma
vieille
I
have
nothing
more
but
you,
my
old
one
Je
n'ai
plus
que
toi
I
have
nothing
but
you
Qui
cours
à
ma
voix,
la
nuit
lorsque
je
m'éveille
Who
runs
to
my
voice,
at
night
when
I
wake
up
Et
ma
bouche
mord,
encore
et
encore
And
my
mouth
bites,
again
and
again
Le
lait
que
tu
me
portes
The
milk
that
you
bring
to
me
Qu′il
est
doux
alors,
tandis
que
tout
dort
How
sweet
it
must
be,
as
everything
else
sleeps
De
boire
de
la
sorte
To
drink
in
this
way
Je
n′ai
plus
de
feu,
je
n'ai
plus
de
lieu
I
have
no
more
fire,
I
have
no
more
place
Je
n′ai
plus
que
toi,
ma
vieille
I
have
nothing
more
but
you,
my
old
one
Si
l'aigle
a
son
nid,
l′homme
a
son
logis
If
the
eagle
has
its
nest,
the
man
has
his
home
Et
la
chatte
sa
corbeille
And
the
cat
has
its
basket
Quand
la
bise
me
mord,
encore
et
encore
When
the
north
wind
bites
me,
again
and
again
Dans
tes
bras
tu
me
couvres
You
cover
me
in
your
arms
Et
là
je
m'endors,
bien
mieux
qu′au-dehors
And
there
I
fall
asleep,
better
than
outside
Ou
le
roi
dans
son
Louvre
Or
the
king
in
his
Louvre
Je
n'ai
plus
de
foi,
je
n'ai
plus
de
loi
I
have
no
more
faith,
I
no
longer
have
law
Je
n′ai
plus
que
toi,
ma
vieille
I
have
nothing
more
but
you,
my
old
one
Une
fleur
m′a
pris
A
flower
has
taken
me
Une
aile
et
je
suis
prisonnière
comme
une
abeille
A
wing
and
I
am
a
prisoner
like
a
bee
Je
l'aime
et
je
mords,
encore
et
encore
I
love
it
and
I
bite,
again
and
again
La
fleur
de
l′amertume
The
flower
of
bitterness
Elle
est
jaune
d'or
depuis
je
ne
dors
It
has
been
golden
yellow
since
I
have
been
unable
to
sleep
La
fièvre
me
consume
Fever
consumes
me
Je
n′ai
plus
de
fille,
je
n'ai
plus
d′ami
I
have
no
more
daughter,
I
have
no
friends
Je
n'ai
plus
que
toi,
ma
vieille
I
have
nothing
more
but
you,
my
old
one
Où
sont-ils
partis,
ah
dis-le
moi,
dis
Where
did
they
go,
ah
tell
me,
tell
Toi
seule,
toi
qui
me
veilles
You
alone,
you
who
watch
over
me
Et
pourtant
je
mords,
encore
et
encore
And
yet
I
bite,
again
and
again
La
main
que
tu
me
donnes
The
hand
that
you
give
me
Lorsqu'enfin
la
mort,
la
berce
et
l′endort
When
at
last
death,
the
cradle
and
the
lullaby
Seule
elle
me
pardonne
Only
you
will
forgive
me
Lorsqu′enfin
la
mort
When
at
last
death
La
berce
et
l'endort
The
cradle
and
the
lullaby
Seule
elle
me
pardonne
Only
you
will
forgive
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guy Béart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.