Clara Luciani - Chanson pour ma vieille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Clara Luciani - Chanson pour ma vieille




Chanson pour ma vieille
A Song for My Old One
Je n′ai plus de pain, je n'ai plus de vin
I have no more bread, I have no more wine
Je n′ai plus que toi, ma vieille
I have nothing more but you, my old one
Je n'ai plus que toi
I have nothing but you
Qui cours à ma voix, la nuit lorsque je m'éveille
Who runs to my voice, at night when I wake up
Et ma bouche mord, encore et encore
And my mouth bites, again and again
Le lait que tu me portes
The milk that you bring to me
Qu′il est doux alors, tandis que tout dort
How sweet it must be, as everything else sleeps
De boire de la sorte
To drink in this way
Je n′ai plus de feu, je n'ai plus de lieu
I have no more fire, I have no more place
Je n′ai plus que toi, ma vieille
I have nothing more but you, my old one
Si l'aigle a son nid, l′homme a son logis
If the eagle has its nest, the man has his home
Et la chatte sa corbeille
And the cat has its basket
Quand la bise me mord, encore et encore
When the north wind bites me, again and again
Dans tes bras tu me couvres
You cover me in your arms
Et je m'endors, bien mieux qu′au-dehors
And there I fall asleep, better than outside
Ou le roi dans son Louvre
Or the king in his Louvre
Je n'ai plus de foi, je n'ai plus de loi
I have no more faith, I no longer have law
Je n′ai plus que toi, ma vieille
I have nothing more but you, my old one
Une fleur m′a pris
A flower has taken me
Une aile et je suis prisonnière comme une abeille
A wing and I am a prisoner like a bee
Je l'aime et je mords, encore et encore
I love it and I bite, again and again
La fleur de l′amertume
The flower of bitterness
Elle est jaune d'or depuis je ne dors
It has been golden yellow since I have been unable to sleep
La fièvre me consume
Fever consumes me
Je n′ai plus de fille, je n'ai plus d′ami
I have no more daughter, I have no friends
Je n'ai plus que toi, ma vieille
I have nothing more but you, my old one
sont-ils partis, ah dis-le moi, dis
Where did they go, ah tell me, tell
Toi seule, toi qui me veilles
You alone, you who watch over me
Et pourtant je mords, encore et encore
And yet I bite, again and again
La main que tu me donnes
The hand that you give me
Lorsqu'enfin la mort, la berce et l′endort
When at last death, the cradle and the lullaby
Seule elle me pardonne
Only you will forgive me
Lorsqu′enfin la mort
When at last death
La berce et l'endort
The cradle and the lullaby
Seule elle me pardonne
Only you will forgive me





Writer(s): Guy Béart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.