Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrigo De Vagabundo
Obdach für Vagabunden
Eu
arranjei
o
meu
dinheiro
Ich
habe
mein
Geld
verdient,
Trabalhando
o
ano
inteiro
indem
ich
das
ganze
Jahr
gearbeitet
habe,
Numa
cerâmica
fabricando
pote
in
einer
Keramikfabrik,
Töpfe
herstellend.
E
lá
no
alto
da
Mooca
Und
dort
oben
in
Mooca
Eu
comprei
um
lindo
lote
habe
ich
ein
schönes
Grundstück
gekauft,
Dez
de
frente
e
dez
de
fundos
zehn
Meter
Front
und
zehn
Meter
Tiefe,
Construí
minha
maloca
baute
ich
meine
Hütte.
Me
disseram
Man
sagte
mir,
Que
sem
planta
não
se
pode
construir
dass
man
ohne
Plan
nicht
bauen
kann,
Mas
quem
trabalha
tudo
pode
conseguir
aber
wer
arbeitet,
kann
alles
erreichen.
João
Saracura
que
é
fiscal
da
prefeitura
João
Saracura,
der
Inspektor
der
Stadtverwaltung
ist,
Foi
um
grande
amigo,
arranjou
tudo
pra
mim
war
ein
großer
Freund,
hat
alles
für
mich
geregelt.
Por
onde
andará
Joca
e
Matogrosso
Wo
mögen
Joca
und
Matogrosso
sein,
Aqueles
dois
amigos
jene
zwei
Freunde,
Que
não
quis
me
acompanhar
die
mich
nicht
begleiten
wollten?
Andarão
jogados
na
avenida
São
João
Werden
sie
auf
der
Avenida
São
João
herumlungern
Ou
vendo
o
sol
quadrado
na
detenção
oder
hinter
Gittern
sitzen?
Minha
maloca,
a
mais
linda
que
eu
já
vi
Meine
Hütte,
die
schönste,
die
ich
je
gesehen
habe,
Hoje
está
legalizada,
ninguém
pode
demolir
heute
ist
sie
legalisiert,
niemand
kann
sie
abreißen.
Minha
maloca,
a
mais
desse
mundo
Meine
Hütte,
die
tollste
auf
dieser
Welt,
Ofereço
aos
vagabundos
que
não
tem
onde
dormir
biete
ich
den
Vagabunden
an,
die
keinen
Schlafplatz
haben.
Minha
maloca,
a
mais
linda
que
eu
já
vi
Meine
Hütte,
die
schönste,
die
ich
je
gesehen
habe,
Hoje
está
legalizada,
ninguém
pode
demolir
heute
ist
sie
legalisiert,
niemand
kann
sie
abreißen.
Minha
maloca,
a
mais
desse
mundo
Meine
Hütte,
die
tollste
auf
dieser
Welt,
Ofereço
aos
vagabundos
que
não
tem
onde
dormir
biete
ich
den
Vagabunden
an,
die
keinen
Schlafplatz
haben.
Minha
maloca,
a
mais
linda
que
eu
já
vi
Meine
Hütte,
die
schönste,
die
ich
je
gesehen
habe,
Hoje
está
legalizada,
ninguém
pode
demolir
heute
ist
sie
legalisiert,
niemand
kann
sie
abreißen.
Minha
maloca,
a
mais
desse
mundo
Meine
Hütte,
die
tollste
auf
dieser
Welt,
Ofereço
aos
vagabundos
que
não
tem
onde
dormir
biete
ich
den
Vagabunden
an,
die
keinen
Schlafplatz
haben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adoniran Barbosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.