Clara Nunes - Canto das Três Raças - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Clara Nunes - Canto das Três Raças




Ninguém ouviu
Никто не слышал
Um soluçar de dor
Один рыдать от боли
No canto do Brasil
В углу Бразилия
Um lamento triste
Плач печальный
Sempre ecoou
Всегда вторил
Desde que o índio guerreiro
Так, что индеец воин
Foi pro cativeiro
Был плен pro
E de cantou
И там пел
Negro entoou
Черный речитативом
Um canto de revolta pelos ares
Угол восстания по воздуху
No Quilombo dos Palmares
В Киломбу dos Palmares
Onde se refugiou
Где укрылись
Fora a luta dos Inconfidentes
Вне борьбы Inconfidentes
Pela quebra das correntes
В разрыв цепи
Nada adiantou
Ничего не получилось
E de guerra em paz
И войны в мире
De paz em guerra
Мир в войне
Todo o povo dessa terra
Весь народ этой земли,
Quando pode cantar
Когда может петь
Canta de dor
Поет боли
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
E ecoa noite e dia
И повторяет день и ночь
É ensurdecedor
Оглушительный
Ai, mas que agonia
Увы, но то, что агония
O canto do trabalhador
Угол работника
Esse canto que devia
Этот угол, который должен
Ser um canto de alegria
Быть угол радости
Soa apenas
Звук
Como um soluçar de dor
Как икать боли
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ninguém ouviu
Никто не слышал
Um soluçar de dor
Один рыдать от боли
No canto do Brasil
В углу Бразилия
Um lamento triste
Плач печальный
Sempre ecoou
Всегда вторил
Desde que o índio guerreiro
Так, что индеец воин
Foi pro cativeiro
Был плен pro
E de cantou
И там пел
Negro entoou
Черный речитативом
Um canto de revolta pelos ares
Угол восстания по воздуху
No Quilombo dos Palmares
В Киломбу dos Palmares
Onde se refugiou
Где укрылись
Fora a luta dos Inconfidentes
Вне борьбы Inconfidentes
Pela quebra das correntes
В разрыв цепи
Nada adiantou
Ничего не получилось
E de guerra em paz
И войны в мире
De paz em guerra
Мир в войне
Todo o povo dessa terra
Весь народ этой земли,
Quando pode cantar
Когда может петь
Canta de dor
Поет боли
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
E ecoa noite e dia
И повторяет день и ночь
É ensurdecedor
Оглушительный
Ai, mas que agonia
Увы, но то, что агония
O canto do trabalhador
Угол работника
Esse canto que devia
Этот угол, который должен
Ser um canto de alegria
Быть угол радости
Soa apenas
Звук
Como um soluçar de dor
Как икать боли
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
О, О, О, О, О, О, о
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
О, О, О, О, О, О, о
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
О, О, О, О, О, О, о
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
О, О, О, О, О, О, о





Writer(s): Paulo Cesar Pinheiro, Mauro Duarte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.