Paroles et traduction Clara Nunes - Clarice
Ah
muita
gente
apagada
pelo
tempo
Oh,
so
many
people
have
been
erased
by
time
Nos
papéis
desta
lembrança
que
tão
pouca
me
ficou
In
the
papers
of
this
memory
that
so
little
I
have
left
Igrejas
brancas
luas
claras
nas
varandas
White
churches,
bright
moons
on
the
balconies
Jardins
de
sonho
e
cirandas
foguetes
claros
no
ar
Dream
gardens
and
round
dances,
bright
rockets
in
the
air
Que
mistério
tem
Clarice
What
a
mystery
Clarice
has
Que
mistério
tem
Clarice
What
a
mystery
Clarice
has
Pra
guardar-se
assim
tão
firme,
no
coração
To
keep
herself
so
firmly
in
my
heart
Clarice
era
morena
como
as
manhãs
são
morenas
Clarice
was
dark-haired
like
the
mornings
are
dark-haired
Era
pequena
no
jeito
de
não
ser
quase
ninguém
She
was
small
in
the
way
she
was
almost
nobody
Andou
conosco
caminhos
de
frutas
e
passarinhos
She
walked
with
us
along
paths
of
fruits
and
birds
Mais
jamais
quis
se
dispir
But
never
wanted
to
undress
Entre
os
meninos
e
os
peixes
Among
the
boys
and
the
fish
Entre
os
meninos
e
os
peixes
Among
the
boys
and
the
fish
Entre
os
meninos
e
os
peixes
do
rio,
do
rio...
Among
the
boys
and
the
fish
of
the
river,
of
the
river...
Que
mistério
tem
Clarice
What
a
mystery
Clarice
has
Que
mistério
tem
Clarice
What
a
mystery
Clarice
has
Pra
guardar-se
assim
tão
firme,
no
coração
To
keep
herself
so
firmly
in
my
heart
Tinha
receio
do
frio,
medo
de
assombração
She
was
afraid
of
the
cold,
afraid
of
ghosts
O
corpo
que
não
mostrava
feito
de
adivinhação
The
body
that
she
didn't
show
was
made
of
divination
Os
botões
sempre
fechados
The
buttons
always
closed
Clarice
tinha
o
recato
de
convento
e
procissão
Clarice
had
the
modesty
of
a
convent
and
a
procession
Eu
pergunto
o
mistério
I
ask
the
mystery
Que
mistério
tem
Clarice
What
a
mystery
Clarice
has
Pra
guardar-se
assim
tão
firme,
no
coração
To
keep
herself
so
firmly
in
my
heart
Soldado
fez
continência,
o
coronel
reverência
The
soldier
saluted,
the
colonel
bowed
O
padre
fez
penitência,
três
novenas
e
uma
trezena
The
priest
did
penance,
three
novenas
and
a
thirteen-day
devotion
Mais
Clarice
era
a
inocência,
nunca
mostrou-se
a
ninguém
But
Clarice
was
innocence,
she
never
showed
herself
to
anyone
Fez-se
modelo
das
lendas
She
became
a
model
of
legends
Fez-se
modelo
das
lendas
She
became
a
model
of
legends
Das
lendas
que
nos
contaram
as
avós
Of
the
legends
that
our
grandmothers
told
us
Que
mistério
tem
Clarice
What
a
mystery
Clarice
has
Que
mistério
tem
Clarice
What
a
mystery
Clarice
has
Pra
guardar-se
assim
tão
firme,
no
coração
To
keep
herself
so
firmly
in
my
heart
Tem
que
um
dia
amanhecia
e
Clarice
One
day
the
dawn
came
and
Clarice
Assistiu
minha
partida,
chorando
pediu
lembrança
Watched
me
leave,
crying,
she
asked
for
a
memento
E
vendo
o
barco
se
afastar
de
Amaralida
And
seeing
the
boat
go
away
from
Amaralida
Desesperadamente
linda,
soluçando
e
lentamente
Desperately
beautiful,
sobbing
and
slowly
E
lentamente
despiu
o
corpo
moreno
And
slowly
she
undressed
her
dark
body
E
entre
todos
os
presentes
And
among
all
those
present
Até
que
seu
amor
sumisse
Until
her
love
disappeared
Permaneceu
no
adeus
chorando
e
nua
She
remained
in
the
farewell,
crying
and
naked
Para
que
a
tivesse
toda
So
that
she
would
have
it
all
Todo
tempo
que
existisse
All
the
time
it
would
exist
Que
mistério
tem
Clarice
What
a
mystery
Clarice
has
Que
mistério
tem
Clarice
What
a
mystery
Clarice
has
Pra
guardar-se
assim
tão
firme,
no
coração
To
keep
herself
so
firmly
in
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caetano Veloso, Capinan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.