Clara Nunes - Coisa Da Antiga - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Clara Nunes - Coisa Da Antiga




Coisa Da Antiga
Things of the Past
Na tina vovó lavou, vovó lavou
In the washtub, Grandma washed, Grandma washed
A roupa que mamãe vestiu quando foi batizada
The clothes that Mama wore when she was baptized
E mamãe quando era menina teve que passar, teve que passar
And Mama, when she was a girl, had to iron, had to iron
Muita fumaça e calor no ferro de engomar
Lots of smoke and heat from the iron
E mamãe quando era menina teve que passar, teve que passar
And Mama, when she was a girl, had to iron, had to iron
Muita fumaça e calor no ferro de engomar
Lots of smoke and heat from the iron
Hoje mamãe me falou de vovó, de vovó
Today Mama told me about Grandma, only about Grandma
Disse que no tempo dela era bem melhor
She said that in her time, things were much better
Mesmo agachada na tina e soprando no ferro de carvão
Even crouched by the washtub and blowing on the coal iron
Tinha-se mais amizade e mais consideração
There was more friendship and more consideration
Disse que naquele tempo a palavra de um mero cidadão
She said that back then, the word of a mere citizen
Valia mais que, hoje em dia, uma nota de milhão
Was worth more than, nowadays, a million-dollar bill
Disse afinal que o que é liberdade
She said, after all, what is freedom
Ninguém mais hoje liga
No one cares anymore
Isso é coisa da antiga, ô na tina
That's a thing of the past, oh in the washtub
Na tina vovó lavou, vovó lavou
In the washtub, Grandma washed, Grandma washed
A roupa que mamãe vestiu quando foi batizada
The clothes that Mama wore when she was baptized
E mamãe quando era menina teve que passar, teve que passar
And Mama, when she was a girl, had to iron, had to iron
Muita fumaça e calor no ferro de engomar
Lots of smoke and heat from the iron
E mamãe quando era menina teve que passar, teve que passar
And Mama, when she was a girl, had to iron, had to iron
Muita fumaça e calor no ferro de engomar
Lots of smoke and heat from the iron
Hoje o olhar de mamãe marejou, marejou
Today, Mama's eyes welled up, they just welled up
Quando se lembrou do velho, o meu bisavô
When she remembered the old man, my great-grandfather
Disse que ele foi escravo mas não se entregou à escravidão
She said he was a slave but didn't surrender to slavery
Sempre vivia fugindo e arrumando confusão
He was always running away and causing trouble
Disse pra mim que essa história do meu bisavô, negro fujão
She told me that this story of my great-grandfather, the runaway black man
Devia servir de exemplo a esses nêgo pai João
Should serve as an example to these "nêgo pai João"
Disse afinal que o que é liberdade
She said, after all, what is freedom
Ninguém mais hoje liga
No one cares anymore
Isso é coisa da antiga, ô na tina
That's a thing of the past, oh in the washtub
Na tina vovó lavou, vovó lavou
In the washtub, Grandma washed, Grandma washed
A roupa que mamãe vestiu quando foi batizada
The clothes that Mama wore when she was baptized
E mamãe quando era menina teve que passar, teve que passar
And Mama, when she was a girl, had to iron, had to iron
Muita fumaça e calor no ferro de engomar
Lots of smoke and heat from the iron
E mamãe quando era menina teve que passar, teve que passar
And Mama, when she was a girl, had to iron, had to iron
Muita fumaça e calor no ferro de engomar...
Lots of smoke and heat from the iron...





Writer(s): Nei Braz Lopes, Wilson Moreira Serra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.