Clara Nunes - Conto de Areia - traduction des paroles en allemand

Conto de Areia - Clara Nunestraduction en allemand




Conto de Areia
Sandmärchen
É água no mar, é maré cheia, oi
Es ist Wasser im Meer, es ist Flut, oi
Mareia, oi, mareia
Die Flut steigt, oi, die Flut steigt
É água no mar
Es ist Wasser im Meer
É água no mar, é maré cheia, oi
Es ist Wasser im Meer, es ist Flut, oi
Mareia, oi, mareia
Die Flut steigt, oi, die Flut steigt
Contam que toda tristeza que tem na Bahia
Man erzählt, dass alle Traurigkeit, die es in Bahia gibt
Nasceu de uns olhos morenos molhados de mar
Aus braunen Augen geboren wurde, vom Meer benetzt
Não sei se é conto de areia ou se é fantasia
Ich weiß nicht, ob es ein Sandmärchen ist oder Fantasie
Que a luz da candeia alumia pra gente contar
Die das Licht der Öllampe erhellt, damit wir erzählen
Um dia a morena enfeitada de rosas e rendas
Eines Tages hat die Brünette, geschmückt mit Rosen und Spitzen
Abriu seu sorriso de moça e pediu pra dançar
Ihr mädchenhaftes Lächeln gezeigt und zum Tanz gebeten
A noite emprestou as estrelas bordadas de prata
Die Nacht lieh die mit Silber bestickten Sterne
E as águas de Amaralina eram gotas de luar
Und die Wasser von Amaralina waren Tropfen von Mondlicht
Era um peito só, cheio de promessa, era
Es war nur ein Herz, voller Versprechen, nur das
Era um peito só, cheio de promessa,
Es war nur ein Herz, voller Versprechen, nur
Era um peito só, cheio de promessa, era
Es war nur ein Herz, voller Versprechen, nur das
Era um peito só, cheio de promessa,
Es war nur ein Herz, voller Versprechen, nur
Quem foi que mandou o seu amor
Wer hat deinem Liebsten gesagt,
Se fazer de canoeiro?
ein Kanufahrer zu werden?
O vento que rola nas palmas
Der Wind, der durch die Palmen weht
Arrasta o veleiro
Reißt das Segelboot mit sich
E leva pro meio das águas de Iemanjá
Und trägt es mitten in die Wasser von Iemanjá
E o mestre valente vagueia
Und der tapfere Meister treibt umher
Olhando pra areia sem poder chegar
Blickt auf den Sand, ohne ankommen zu können
Adeus, amor
Lebwohl, mein Liebster
Adeus, meu amor, não me espera
Lebwohl, meine Liebe, warte nicht auf mich
Porque eu vou-me embora
Denn ich gehe schon fort
Pro reino que esconde os tesouros
Ins Reich, das die Schätze verbirgt
De minha senhora
Meiner Herrin
Desfia colares de conchas pra vida passar
Fädle Muschelketten ab, damit das Leben vergeht
E deixa de olhar pros veleiros
Und hör auf, auf die Segelboote zu schauen
Adeus, meu amor, eu não vou mais voltar
Lebwohl, meine Liebe, ich werde nicht mehr zurückkehren
Foi beira mar, foi beira mar quem chamou
Es war die Küste, es war die Küste, die rief
Foi beira mar ê, foi beira mar
Es war die Küste, ê, es war die Küste
Foi beira mar, foi beira mar quem chamou
Es war die Küste, es war die Küste, die rief
Foi beira mar ê, foi beira mar
Es war die Küste, ê, es war die Küste
É água no mar
Es ist Wasser im Meer
É água no mar, é maré cheia, oi
Es ist Wasser im Meer, es ist Flut, oi
Mareia, oi, mareia
Die Flut steigt, oi, die Flut steigt
É água no mar
Es ist Wasser im Meer
É água no mar, é maré cheia, oi
Es ist Wasser im Meer, es ist Flut, oi
Mareia, oi, mareia
Die Flut steigt, oi, die Flut steigt
É água no mar
Es ist Wasser im Meer
É água no mar, é maré cheia, oi
Es ist Wasser im Meer, es ist Flut, oi
Mareia, oi
Die Flut steigt, oi





Writer(s): Romildo Souza Bastos, Antonio Carlos Nascimento Pinto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.