Clara Nunes - Conto de Areia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Clara Nunes - Conto de Areia




Conto de Areia
Tale of Sand
É água no mar, é maré cheia, oi
There's water in the ocean, it's high tide, oh
Mareia, oi, mareia
Tide, oh, tide
É água no mar
There's water in the ocean
É água no mar, é maré cheia, oi
There's water in the ocean, it's high tide, oh
Mareia, oi, mareia
Tide, oh, tide
Contam que toda tristeza que tem na Bahia
They say that all the sadness in Bahia
Nasceu de uns olhos morenos molhados de mar
Was born from some dark eyes, wet from the sea
Não sei se é conto de areia ou se é fantasia
I don't know if it's a tale of sand or a dream
Que a luz da candeia alumia pra gente contar
That the light of the lamp shines for us to tell
Um dia a morena enfeitada de rosas e rendas
One day the dark-haired woman, adorned with roses and lace,
Abriu seu sorriso de moça e pediu pra dançar
Revealed her smile of a young girl and asked to dance.
A noite emprestou as estrelas bordadas de prata
The night lent its stars embroidered with silver,
E as águas de Amaralina eram gotas de luar
And the waters of Amaralina were drops of moonlight.
Era um peito só, cheio de promessa, era
There was just one heart, full of hope, that's all.
Era um peito só, cheio de promessa,
There was just one heart, full of hope, that's all.
Era um peito só, cheio de promessa, era
There was just one heart, full of hope, that's all.
Era um peito só, cheio de promessa,
There was just one heart, full of hope, that's all.
Quem foi que mandou o seu amor
Who was it that sent your love
Se fazer de canoeiro?
To become a canoeist?
O vento que rola nas palmas
The wind that rolls through the palm trees
Arrasta o veleiro
Carries the sailboat away.
E leva pro meio das águas de Iemanjá
And takes him out into the waters of Iemanjá,
E o mestre valente vagueia
And the valiant master wanders
Olhando pra areia sem poder chegar
Looking at the sand but unable to reach it.
Adeus, amor
Farewell, my love.
Adeus, meu amor, não me espera
Farewell, my love, don't wait for me,
Porque eu vou-me embora
Because I'm already leaving
Pro reino que esconde os tesouros
For the kingdom that hides the treasures
De minha senhora
Of my lady.
Desfia colares de conchas pra vida passar
Weave necklaces of shells for life to pass by,
E deixa de olhar pros veleiros
And stop looking at the sailboats.
Adeus, meu amor, eu não vou mais voltar
Farewell, my love, I will never return.
Foi beira mar, foi beira mar quem chamou
It was the seaside, it was the seaside that called.
Foi beira mar ê, foi beira mar
It was the seaside yeah, it was the seaside.
Foi beira mar, foi beira mar quem chamou
It was the seaside, it was the seaside that called.
Foi beira mar ê, foi beira mar
It was the seaside yeah, it was the seaside.
É água no mar
There's water in the ocean
É água no mar, é maré cheia, oi
There's water in the ocean, it's high tide, oh
Mareia, oi, mareia
Tide, oh, tide
É água no mar
There's water in the ocean
É água no mar, é maré cheia, oi
There's water in the ocean, it's high tide, oh
Mareia, oi, mareia
Tide, oh, tide
É água no mar
There's water in the ocean
É água no mar, é maré cheia, oi
There's water in the ocean, it's high tide, oh
Mareia, oi
Tide, oh





Writer(s): Romildo Souza Bastos, Antonio Carlos Nascimento Pinto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.