Paroles et traduction Clara Nunes - Conto de Areia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conto de Areia
Tale of Sand
É
água
no
mar,
é
maré
cheia,
oi
There's
water
in
the
ocean,
it's
high
tide,
oh
Mareia,
oi,
mareia
Tide,
oh,
tide
É
água
no
mar
There's
water
in
the
ocean
É
água
no
mar,
é
maré
cheia,
oi
There's
water
in
the
ocean,
it's
high
tide,
oh
Mareia,
oi,
mareia
Tide,
oh,
tide
Contam
que
toda
tristeza
que
tem
na
Bahia
They
say
that
all
the
sadness
in
Bahia
Nasceu
de
uns
olhos
morenos
molhados
de
mar
Was
born
from
some
dark
eyes,
wet
from
the
sea
Não
sei
se
é
conto
de
areia
ou
se
é
fantasia
I
don't
know
if
it's
a
tale
of
sand
or
a
dream
Que
a
luz
da
candeia
alumia
pra
gente
contar
That
the
light
of
the
lamp
shines
for
us
to
tell
Um
dia
a
morena
enfeitada
de
rosas
e
rendas
One
day
the
dark-haired
woman,
adorned
with
roses
and
lace,
Abriu
seu
sorriso
de
moça
e
pediu
pra
dançar
Revealed
her
smile
of
a
young
girl
and
asked
to
dance.
A
noite
emprestou
as
estrelas
bordadas
de
prata
The
night
lent
its
stars
embroidered
with
silver,
E
as
águas
de
Amaralina
eram
gotas
de
luar
And
the
waters
of
Amaralina
were
drops
of
moonlight.
Era
um
peito
só,
cheio
de
promessa,
era
só
There
was
just
one
heart,
full
of
hope,
that's
all.
Era
um
peito
só,
cheio
de
promessa,
só
There
was
just
one
heart,
full
of
hope,
that's
all.
Era
um
peito
só,
cheio
de
promessa,
era
só
There
was
just
one
heart,
full
of
hope,
that's
all.
Era
um
peito
só,
cheio
de
promessa,
só
There
was
just
one
heart,
full
of
hope,
that's
all.
Quem
foi
que
mandou
o
seu
amor
Who
was
it
that
sent
your
love
Se
fazer
de
canoeiro?
To
become
a
canoeist?
O
vento
que
rola
nas
palmas
The
wind
that
rolls
through
the
palm
trees
Arrasta
o
veleiro
Carries
the
sailboat
away.
E
leva
pro
meio
das
águas
de
Iemanjá
And
takes
him
out
into
the
waters
of
Iemanjá,
E
o
mestre
valente
vagueia
And
the
valiant
master
wanders
Olhando
pra
areia
sem
poder
chegar
Looking
at
the
sand
but
unable
to
reach
it.
Adeus,
amor
Farewell,
my
love.
Adeus,
meu
amor,
não
me
espera
Farewell,
my
love,
don't
wait
for
me,
Porque
eu
já
vou-me
embora
Because
I'm
already
leaving
Pro
reino
que
esconde
os
tesouros
For
the
kingdom
that
hides
the
treasures
De
minha
senhora
Of
my
lady.
Desfia
colares
de
conchas
pra
vida
passar
Weave
necklaces
of
shells
for
life
to
pass
by,
E
deixa
de
olhar
pros
veleiros
And
stop
looking
at
the
sailboats.
Adeus,
meu
amor,
eu
não
vou
mais
voltar
Farewell,
my
love,
I
will
never
return.
Foi
beira
mar,
foi
beira
mar
quem
chamou
It
was
the
seaside,
it
was
the
seaside
that
called.
Foi
beira
mar
ê,
foi
beira
mar
It
was
the
seaside
yeah,
it
was
the
seaside.
Foi
beira
mar,
foi
beira
mar
quem
chamou
It
was
the
seaside,
it
was
the
seaside
that
called.
Foi
beira
mar
ê,
foi
beira
mar
It
was
the
seaside
yeah,
it
was
the
seaside.
É
água
no
mar
There's
water
in
the
ocean
É
água
no
mar,
é
maré
cheia,
oi
There's
water
in
the
ocean,
it's
high
tide,
oh
Mareia,
oi,
mareia
Tide,
oh,
tide
É
água
no
mar
There's
water
in
the
ocean
É
água
no
mar,
é
maré
cheia,
oi
There's
water
in
the
ocean,
it's
high
tide,
oh
Mareia,
oi,
mareia
Tide,
oh,
tide
É
água
no
mar
There's
water
in
the
ocean
É
água
no
mar,
é
maré
cheia,
oi
There's
water
in
the
ocean,
it's
high
tide,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Romildo Souza Bastos, Antonio Carlos Nascimento Pinto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.