Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Qualquer Rua de Ipanema
In jeder Straße von Ipanema
Se
esquece
um
grande
amor,
com
outro
amor
ao
lado
Man
vergisst
eine
große
Liebe,
mit
einer
anderen
Liebe
an
der
Seite
Lalaialaialaialaia
Lalaialaialaialaia
Na
banda
de
Ipanema,
limitado
assim.
Im
Viertel
von
Ipanema,
so
begrenzt.
Lalaialaialaialaia
Lalaialaialaialaia
A
Leste
o
Arpoador,
ao
Norte
o
Corcovado,
a
Oeste
o
Im
Osten
der
Arpoador,
im
Norden
der
Corcovado,
im
Westen
der
Pôr
do
Sol,
Sul,
o
mar
sem
fim
Sonnenuntergang,
im
Süden
das
endlose
Meer
Lalaialaialaialaia
Lalaialaialaialaia
Cabelo
de
ouro,
de
sol
e
brisa,
no
véu
da
onda
que
se
Goldenes
Haar,
von
Sonne
und
Brise,
im
Schleier
der
Welle,
die
sich
Vale
um
tesouro
quando
desliza,
a
juventude
sobre
uma
Ist
einen
Schatz
wert,
wenn
die
Jugend
über
ein
Onde
há
mergulho
de
gaivota,
depois,
voando
um
peixe
Wo
die
Möwe
taucht,
danach
im
Flug
einen
Fisch
Na
cor
do
mundo
que
não
desbota,
mesmo
com
chuva
de
In
der
Farbe
der
Welt,
die
nicht
verblasst,
selbst
bei
Regen
von
Vez
em
quando.
Zeit
zu
Zeit.
Lalaialaialaialaia
Lalaialaialaialaia
Se
esquece
um
grande
amor...
Man
vergisst
eine
große
Liebe...
A
mão
direita
do
grande
Cristo,
aponta
o
bairro
Die
rechte
Hand
des
großen
Christus,
zeigt
auf
das
Viertel
É
mão
que
enfeita,
é
mais
que
isso.
Es
ist
eine
Hand,
die
schmückt,
es
ist
mehr
als
das.
É
mão
que
o
amigo
estende
a
gente.
Es
ist
eine
Hand,
die
der
Freund
uns
reicht.
Em
cada
canto
existe
um
canto.
In
jeder
Ecke
gibt
es
ein
Lied.
Nem
tudo
é
tanto
pra
ser
poema
Nicht
alles
ist
bedeutend
genug
für
ein
Gedicht
Até
tristeza
é
menos
triste,
em
qualquer
rua
de
Sogar
die
Traurigkeit
ist
weniger
traurig,
in
jeder
Straße
von
Lalaialaialaialaia
Lalaialaialaialaia
Se
esquece
um
grande
amor...
Man
vergisst
eine
große
Liebe...
A
mão
direita
do
grande
Cristo...
Die
rechte
Hand
des
großen
Christus...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Blanco Trindade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.