Paroles et traduction Clara Nunes - Magoada
No
Ceará
quando
chove
В
Сеаре,
когда
идут
дожди,
Fartura
tem
a
granel
Изобилие
без
края.
Tem
muito
arroz
e
feijão
Много
риса
и
фасоли,
Tem
cana
pra
fazer
mel
Много
сахарного
тростника
для
меда.
Mas
dói
que
só
magoada
Но
так
больно,
огорченной,
Amarga
que
nem
jiló
Горькой,
как
джило,
Ver
o
rio
secando
Видеть,
как
река
пересыхает,
E
a
terra
levantar
pó
И
земля
поднимает
пыль.
E
ver
nas
primeiras
chuvas
И
видеть,
как
с
первыми
дождями
Todo
mundo
plantando
Все
сажают,
Dizendo
que
esse
ano
Говоря,
что
в
этом
году
Nós
vamos
ter
bom
inverno
У
нас
будет
хорошая
зима.
A
seca
vem
mata
tudo
Засуха
приходит,
убивает
все,
Deixa
o
sertão
num
inferno
Превращает
пустыню
в
ад.
Mas
dói
que
só
magoada
Но
так
больно,
огорченной,
Amarga
que
nem
jiló
Горькой,
как
джило,
Ver
o
rio
secando
Видеть,
как
река
пересыхает,
E
a
terra
levantar
pó
И
земля
поднимает
пыль.
A
seca
é
muito
invejosa
Засуха
очень
завистлива,
Seu
moço
eu
não
gosto
dela
Мой
милый,
я
ее
не
люблю.
Secou
o
Rio
Jaguaribe
Она
высушила
реку
Жагуарибе
E
os
"zóio"
de
Anabela
И
глаза
Анабелы.
No
Ceará
quando
chove
В
Сеаре,
когда
идут
дожди,
Fartura
tem
a
granel
Изобилие
без
края.
Tem
muito
arroz
e
feijão
Много
риса
и
фасоли,
Tem
cana
pra
fazer
mel
Много
сахарного
тростника
для
меда.
Mas
dói
que
só
magoada
Но
так
больно,
огорченной,
Amarga
que
nem
jiló
Горькой,
как
джило,
Ver
o
rio
secando
Видеть,
как
река
пересыхает,
E
a
terra
levantar
pó
И
земля
поднимает
пыль.
E
ver
nas
primeiras
chuvas
И
видеть,
как
с
первыми
дождями
Todo
mundo
plantando
Все
сажают,
Dizendo
que
esse
ano
Говоря,
что
в
этом
году
Nós
vamos
ter
bom
inverno
У
нас
будет
хорошая
зима.
A
seca
vem
mata
tudo
Засуха
приходит,
убивает
все,
Deixa
o
sertão
num
inferno
Превращает
пустыню
в
ад.
Mas
dói
que
só
magoada
Но
так
больно,
огорченной,
Amarga
que
nem
jiló
Горькой,
как
джило,
Ver
o
rio
secando
Видеть,
как
река
пересыхает,
E
a
terra
levantar
pó
И
земля
поднимает
пыль.
A
seca
é
muito
invejosa
Засуха
очень
завистлива,
Seu
moço
eu
não
gosto
dela
Мой
милый,
я
ее
не
люблю.
Secou
o
Rio
Jaguaribe
Она
высушила
реку
Жагуарибе
E
os
"zóio"
de
Anabela
И
глаза
Анабелы.
A
seca
é
muito
invejosa
Засуха
очень
завистлива,
Seu
moço
eu
não
gosto
dela
Мой
милый,
я
ее
не
люблю.
Secou
o
Rio
Jaguaribe
Она
высушила
реку
Жагуарибе
E
os
"zóio"
de
Anabela
И
глаза
Анабелы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Batista Vale, Joao Aguiar Sampaio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.