Clara Peya - #Mímulus Si et miréssis amb els meus ulls - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Clara Peya - #Mímulus Si et miréssis amb els meus ulls




#Mímulus Si et miréssis amb els meus ulls
#Mímulus Если бы ты посмотрел на себя моими глазами
Somrius dissimulant
Ты улыбаешься, скрывая
Tot el dolor que portes dins
Всю боль, что носишь внутри.
Somrius per no plorar
Ты улыбаешься, чтобы не плакать
Totes les hores que has perdut
Все те часы, что ты потерял,
Pensant que no ets ningú
Думая, что ты ничтожество.
I rius magnificant
И смеёшься, преувеличивая
Cada moment per oblidar
Каждый момент, чтобы забыть,
Que rius si algú et fa mal
Что смеёшься, когда тебе больно,
I et fas petita
И становишься маленьким,
I ja no et veus capaç
И больше не видишь себя способным
De créixer altra vegada
Расти снова.
Però si et miressis amb els meus ulls, sabries
Но если бы ты посмотрел на себя моими глазами, ты бы знал.
Si et veiessis com et veig jo
Если бы ты увидел себя так, как вижу тебя я,
Si els meus ulls fossin un mirall
Если бы мои глаза были зеркалом,
El reflex seria el real
Отражение было бы реальным.
I sabries, sabries
И ты бы знал, знал бы.
Somrius ignorant que al món hi falta gent com tu
Ты улыбаешься, не зная, что миру не хватает таких, как ты.
Somrius cada detall que et fa sensible
Ты улыбаешься каждой мелочи, которая делает тебя чувствительным.
Però mai fas les paus amb tu mateixa
Но ты никогда не миришься с самим собой.
I rius mentre t′empasses aquest pes que et fa aturar
И смеёшься, глотая этот груз, который тебя останавливает,
Jutjant cada moment que has tingut forces
Осуждая каждый момент, когда у тебя были силы
Per cridar-li al vent que no pots més
Крикнуть ветру, что ты больше не можешь.
Però si creguessis amb tu com jo, sabries
Но если бы ты верил в себя так, как я верю в тебя, ты бы знал.
Si entenguessis que pots amb tot
Если бы ты понял, что ты можешь всё,
Si estimessis el que ets com jo
Если бы ты любил себя так, как я люблю тебя,
T'estimo perquè ets així
Я люблю тебя таким, какой ты есть.
Sabries, sabries
Ты бы знал, знал бы.
Que bonica que ets, que bonica que ets
Какой ты красивый, какой ты красивый.
I canto i els meus mals espanto
И я пою, и мои беды исчезают.
I et dic que cantis i que els teus mals espantis
И я говорю тебе, пой и прогони свои беды.
I amb ell canta i els seus mals espanta
И с ним пой и прогони свои беды.
I els seus mals espanta
И прогони свои беды.
Que bonica que ets
Какой ты красивый.
Tu ets, que bonica que ets
Ты такой, какой ты красивый.
I el plany que bonic que és
И плач, какой он красивый.
I que bonica que ets
И какой ты красивый.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.