Paroles et traduction Clara Peya - #Mímulus Si et miréssis amb els meus ulls
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
#Mímulus Si et miréssis amb els meus ulls
#Mímulus Если бы ты посмотрел на себя моими глазами
Somrius
dissimulant
Ты
улыбаешься,
скрывая
Tot
el
dolor
que
portes
dins
Всю
боль,
что
носишь
внутри.
Somrius
per
no
plorar
Ты
улыбаешься,
чтобы
не
плакать
Totes
les
hores
que
has
perdut
Все
те
часы,
что
ты
потерял,
Pensant
que
no
ets
ningú
Думая,
что
ты
ничтожество.
I
rius
magnificant
И
смеёшься,
преувеличивая
Cada
moment
per
oblidar
Каждый
момент,
чтобы
забыть,
Que
rius
si
algú
et
fa
mal
Что
смеёшься,
когда
тебе
больно,
I
et
fas
petita
И
становишься
маленьким,
I
ja
no
et
veus
capaç
И
больше
не
видишь
себя
способным
De
créixer
altra
vegada
Расти
снова.
Però
si
et
miressis
amb
els
meus
ulls,
sabries
Но
если
бы
ты
посмотрел
на
себя
моими
глазами,
ты
бы
знал.
Si
et
veiessis
com
et
veig
jo
Если
бы
ты
увидел
себя
так,
как
вижу
тебя
я,
Si
els
meus
ulls
fossin
un
mirall
Если
бы
мои
глаза
были
зеркалом,
El
reflex
seria
el
real
Отражение
было
бы
реальным.
I
sabries,
sabries
И
ты
бы
знал,
знал
бы.
Somrius
ignorant
que
al
món
hi
falta
gent
com
tu
Ты
улыбаешься,
не
зная,
что
миру
не
хватает
таких,
как
ты.
Somrius
cada
detall
que
et
fa
sensible
Ты
улыбаешься
каждой
мелочи,
которая
делает
тебя
чувствительным.
Però
mai
fas
les
paus
amb
tu
mateixa
Но
ты
никогда
не
миришься
с
самим
собой.
I
rius
mentre
t′empasses
aquest
pes
que
et
fa
aturar
И
смеёшься,
глотая
этот
груз,
который
тебя
останавливает,
Jutjant
cada
moment
que
has
tingut
forces
Осуждая
каждый
момент,
когда
у
тебя
были
силы
Per
cridar-li
al
vent
que
no
pots
més
Крикнуть
ветру,
что
ты
больше
не
можешь.
Però
si
creguessis
amb
tu
com
jo,
sabries
Но
если
бы
ты
верил
в
себя
так,
как
я
верю
в
тебя,
ты
бы
знал.
Si
entenguessis
que
pots
amb
tot
Если
бы
ты
понял,
что
ты
можешь
всё,
Si
estimessis
el
que
ets
com
jo
Если
бы
ты
любил
себя
так,
как
я
люблю
тебя,
T'estimo
perquè
ets
així
Я
люблю
тебя
таким,
какой
ты
есть.
Sabries,
sabries
Ты
бы
знал,
знал
бы.
Que
bonica
que
ets,
que
bonica
que
ets
Какой
ты
красивый,
какой
ты
красивый.
I
canto
i
els
meus
mals
espanto
И
я
пою,
и
мои
беды
исчезают.
I
et
dic
que
cantis
i
que
els
teus
mals
espantis
И
я
говорю
тебе,
пой
и
прогони
свои
беды.
I
amb
ell
canta
i
els
seus
mals
espanta
И
с
ним
пой
и
прогони
свои
беды.
I
els
seus
mals
espanta
И
прогони
свои
беды.
Que
bonica
que
ets
Какой
ты
красивый.
Tu
ets,
que
bonica
que
ets
Ты
такой,
какой
ты
красивый.
I
el
plany
que
bonic
que
és
И
плач,
какой
он
красивый.
I
que
bonica
que
ets
И
какой
ты
красивый.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Mímulus
date de sortie
13-07-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.