ClaraLuna - Por Entre las Montañas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ClaraLuna - Por Entre las Montañas




Por Entre las Montañas
Among the Mountains
Yo quiero subir al rancho
I want to go up to the ranch
Para encontrarme con la luna
To meet the moon
Y llevarla en el bolsillo
And carry it in my pocket
Para ganarme tu ternura
To earn your love
Quiero dártela yo a ti
I want to give it to you
Encerradita en mis manos
Locked in my hands
Para que todas las noches
So that every night
Recuerdes cuánto yo te amo
You remember how much I love you
Yo quiero subir al rancho
I want to go up to the ranch
Para encontrarme con la luna
To meet the moon
Y llevarla en el bolsillo
And carry it in my pocket
Para ganarme tu ternura
To earn your love
Quiero dártela yo a ti
I want to give it to you
Encerradita en mis manos
Locked in my hands
Para que todas las noches
So that every night
Recuerdes cuánto yo te amo
You remember how much I love you
Ha crecido mi cafetal
My coffee plantation has grown
La cosecha pronto llegará
The harvest will soon arrive
Mi corazón salta de emoción
My heart jumps with excitement
Por mi cafetal siempre vivo yo
I always live for my coffee plantation
Mi corazón salta de emoción
My heart jumps with excitement
El Eje Cafetero es mi corazón
The Coffee Region is my heart
De Boyacá yo vengo
I come from Boyacá
Canto de noche y de día
I sing day and night
Tierra de esperanza
Land of hope
Gente llena de alegría
People full of joy
De Boyacá yo vengo
I come from Boyacá
Canto de noche y de día
I sing day and night
Tierra de esperanza
Land of hope
Gente llena de alegría
People full of joy
Yo soy hijo de la tierra
I am a son of the earth
Campesino por herencia
A peasant by inheritance
Cuido el agua y la montaña
I care for the water and the mountains
Y la naturaleza
And nature
Yo soy hijo de la tierra
I am a son of the earth
Campesino por herencia
A peasant by inheritance
Cuido el agua y la montaña
I care for the water and the mountains
El cielo y las estrellas
The sky and the stars
Se va la tarde se oscurece el horizonte
The afternoon goes away, the horizon gets dark
Los arreboles trenzan hilos de nostalgia
The sunset weaves threads of nostalgia
Suave la brisa, cantan grillos, danzan garzas
The breeze is gentle, crickets sing, egrets dance
Cae la noche sobre la tierra del arpa
Night falls over the land of the harp
Siempre la luna aliada fiel de los romances
The moon is always a faithful ally of romances
Va iluminando en las riveras las fogatas
It illuminates the campfires on the banks
Allí los cuentos, versos, cantos estremecen
There, the stories, verses, and songs thrill
Al cuarto suave enamorado que acompaña
The soft and loving companion
Noches de Arauca donde vibra, donde salta
Nights in Arauca where it vibrates, where it jumps
Esa alegría del llanero con su casta
That joy of the llanero with his caste
Noches de Arauca inolvidables como canto
Nights in Arauca unforgettable as a song
De becerrero y paraulata en la alborada
Of the calf and the paraulata at dawn
Noches de Arauca donde vibra, donde salta
Nights in Arauca where it vibrates, where it jumps
Esa alegría del llanero con su casta
That joy of the llanero with his caste
Noches de Arauca inolvidables como canto
Nights in Arauca unforgettable as a song
De becerrero y paraulata en la alborada
Of the calf and the paraulata at dawn
Yo nací en el llano Colombiano
I was born in the Colombian llano
Donde todo es alegría
Where everything is joy
Donde el sol acaricia la llanura
Where the sun caresses the plains
Y la vuelve poesía
And turns it into poetry
Un atardecer de colores inspira
A colorful sunset inspires
Al llanero a cantar
The llanero to sing
De esta tierra yo soy
I am from this land
Mi alma en el llano está
My soul is in the llano
Aquí está
Here it is





Writer(s): Anselmo Duran Plazas, Jairo Meza, Mauricio Lozano Urueña, Sofia Gaitan De Reyes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.