Claramae Turner, Barbara Ruick, Robert Rounseville, Cameron Mitchell & Film Soundtrack - A Real Nice Clambake - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claramae Turner, Barbara Ruick, Robert Rounseville, Cameron Mitchell & Film Soundtrack - A Real Nice Clambake




A Real Nice Clambake
Настоящий славный пикник с моллюсками
This was a real nice clambake
Это был настоящий славный пикник с моллюсками,
We're mighty glad we came
Мы очень рады, что пришли.
The vittles we et
Съели мы много,
Were good, you bet
Было вкусно, спору нет,
The company was the same
Компания подобралась та же.
Our hearts are warm, our bellies are full
Сердца наши теплы, животы полны,
And we are feeling prime
И мы чувствуем себя превосходно.
This was a real nice clambake
Это был настоящий славный пикник с моллюсками,
And we all had a real good time
И мы все прекрасно провели время.
Remember when we raked them red hot lobsters out of the driftwood fire?
Помнишь, как мы выгребали раскаленных красных лобстеров из костра?
They sizzled and crackled and sputtered a song
Они шипели, потрескивали и выплевывали песню,
Fittin' for an angels' choir
Подходящую для ангельского хора,
Fittin' for an angels
Подходящую для ангельского,
Fittin' for an angels
Подходящую для ангельского,
Fittin' for an angels choir
Подходящую для ангельского хора.
We slit 'em down the back and peppered 'em good
Мы разрезали их пополам и хорошенько поперчили,
And doused 'em in melted butter
И залили растопленным маслом.
Then we tore away the claws and cracked 'em with our teeth
Потом мы оторвали клешни и раскололи их зубами,
'Cause we weren't in a mood to putter
Потому что были не в настроении возиться.
Fittin' for an angels
Подходящую для ангельского,
Fittin' for an angels
Подходящую для ангельского,
Fittin' for an angels choir
Подходящую для ангельского хора.
Then at last come the clams (The clams)
Потом, наконец, пошли моллюски (моллюски),
Steamed under rockweed and poppin' from their shells
Приготовленные на пару под водорослями и выскакивающие из своих раковин.
Just how many of 'em galloped down our gullets
Сколько же их проскакало в наши желудки,
We couldn't say ourselves, oh
Мы и сами сказать не могли, о.
This was a real nice clambake
Это был настоящий славный пикник с моллюсками,
We're mighty glad we came
Мы очень рады, что пришли.
The vittles we et
Съели мы много,
Were good, you bet
Было вкусно, спору нет,
The company was the same
Компания подобралась та же.
Our hearts are warm, our bellies are full
Сердца наши теплы, животы полны,
And we are feeling prime
И мы чувствуем себя превосходно.
This was a real nice clambake
Это был настоящий славный пикник с моллюсками,
And we all had a real good time
И мы все прекрасно провели время.
We said it 'afore and we'll say it again
Мы уже говорили это и повторим снова,
We all had a real good time!
Мы все прекрасно провели время!





Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.