Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
瞳の中のローレライ
Die Loreley in meinen Augen
謎が解けるこの瞬間
Der
Moment,
in
dem
sich
das
Rätsel
löst,
目を逸らさず見つめられる?
kannst
du
hinsehen,
ohne
den
Blick
abzuwenden?
その答えが望むものと
Auch
wenn
die
Antwort
nicht
die
ist,
die
du
erhoffst,
違うとして受け止められる?
kannst
du
sie
akzeptieren?
今
微かに聞こえた
Jetzt
habe
ich
ganz
leise
gehört
真新しい扉開く音
das
Geräusch
einer
brandneuen
Tür,
die
sich
öffnet.
雷鳴の音に心促され
Vom
Klang
des
Donners
wird
mein
Herz
gedrängt,
貴方に触れると切なく
wenn
ich
dich
berühre,
schmerzt
es
mich
zutiefst.
激しさにそっと
Sanft
in
der
Heftigkeit,
狂おしくずっと
unaufhörlich
rasend,
荒ぶる貴方はセイレーン
du
Tobender
bist
wie
eine
Sirene.
子供の頃
夢見た全て
Alles,
wovon
ich
als
Kind
träumte,
手に負えなくても
auch
wenn
ich
es
nicht
bewältigen
kann,
今
2人
気づいてしまう
jetzt
erkennen
wir
beide,
目の前にある
was
direkt
vor
unseren
Augen
liegt.
鍵が開く
胸が躍る
Der
Schlüssel
dreht
sich,
mein
Herz
tanzt,
誰の声もかき消される
jede
andere
Stimme
wird
übertönt.
生まれたてのこの鼓動は
Diesen
neugeborenen
Herzschlag
自分でさえ止められない
kann
nicht
einmal
ich
selbst
aufhalten.
運命を告げる使徒に導かれ
Geführt
von
einem
Boten,
der
das
Schicksal
verkündet,
鏡に手を添えた刹那
in
dem
Moment,
als
ich
meine
Hand
auf
den
Spiegel
legte,
眼差しにそっと
sanft
in
deinem
Blick,
懐かしくずっと
unaufhörlich
nostalgisch,
微笑むあなたはローレライ
du
Lächelnder
bist
wie
die
Loreley.
恋心とそう呼べそうな
Etwas,
das
man
wohl
Verliebtheit
nennen
könnte,
淡い期待と
diese
zarte
Hoffnung
und
憧れは君の手にある
die
Sehnsucht
liegen
in
deiner
Hand,
雷鳴の音に心促され
Vom
Klang
des
Donners
wird
mein
Herz
gedrängt,
貴方に触れると切なく
wenn
ich
dich
berühre,
schmerzt
es
mich
zutiefst.
激しさにそっと
Sanft
in
der
Heftigkeit,
狂おしくずっと
unaufhörlich
rasend,
荒ぶる貴方はセイレーン
du
Tobender
bist
wie
eine
Sirene.
子供の頃
夢見た全て
Alles,
wovon
ich
als
Kind
träumte,
手に負えなくても
auch
wenn
ich
es
nicht
bewältigen
kann,
今
2人
気づいてしまう
jetzt
erkennen
wir
beide,
目の前にいる
was
direkt
vor
uns
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Takuro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.