ClariS - オルゴール - ClariS ver. - traduction des paroles en allemand

オルゴール - ClariS ver. - ClariStraduction en allemand




オルゴール - ClariS ver.
Spieluhr - ClariS Ver.
甘く甘く散らばっていた
Süß, süß war es verstreut
それを小さくしまい
Ich habe es klein verstaut
ちぐはぐな夢の中ずっと眺め奏でてる
In einem unzusammenhängenden Traum schaue ich zu und spiele es immerzu
終わらない壊さない
Es endet nicht, es zerbricht nicht
どこへ向かってるの
Wohin führt es?
ゆっくりと気付かないように
Langsam, ohne dass ich es bemerke
鳴り止んでいた
Hatte es aufgehört zu klingen
謡い必要な分だけ詰めて
Ich singe und packe nur das Nötige hinein
綺麗な面だけ心音に刻みたい
Nur die schönen Seiten möchte ich in meinen Herzschlag einprägen
そっと知らない世界へと耳を澄まして
Leise lausche ich in eine unbekannte Welt hinein
未来巻き続けよう
Lass mich die Zukunft weiter aufziehen
やがていつかまばらになり
Irgendwann wird es lückenhaft
音が抜け落ちて行く
Die Töne fallen heraus
置き去りの大切にならないよう
Damit es nicht zu etwas Wichtigem wird, das zurückgelassen wurde
飽きず聴こう
Lass mich es anhören, ohne müde zu werden
開かない回らない
Es öffnet nicht, es dreht sich nicht
でも飾っていたい
Aber ich möchte es ausstellen
シンプルのあり方さえも
Selbst die Art, einfach zu sein
うつろいで行く
Verblasst dahin
願い一音ごとに愛 詰めて
Ich fülle jeden Ton mit einem Wunsch, mit Liebe
息を飲むほどのひと時 創りたい
Einen atemberaubenden Moment möchte ich erschaffen
きっと何も持たずにいつの日にか
Sicherlich eines Tages, ohne etwas zu besitzen
先を探し出すんだろう
Werde ich wohl das Kommende finden
君も鳴って 僕も鳴って 違く鳴って
Du klingst, ich klinge, wir klingen anders
ねぇ あっちが羨ましい
Hey, ich bin neidisch auf das Drüben
首にずっとぶら下がった
Was mir immer am Hals hing
自分らしさ気が付いて理解し合おう
Lass uns unsere Eigenart erkennen und uns gegenseitig verstehen
謡い必要な分だけ詰めて
Ich singe und packe nur das Nötige hinein
綺麗な面だけ心音に刻みたい
Nur die schönen Seiten möchte ich in meinen Herzschlag einprägen
そっと知らない世界へと耳を澄まして
Leise lausche ich in eine unbekannte Welt hinein
未来巻き続けよう
Lass mich die Zukunft weiter aufziehen
一音ごとに愛 詰めて
Ich fülle jeden Ton mit einem Wunsch, mit Liebe
息を飲むほどのひと時 創りたい
Einen atemberaubenden Moment möchte ich erschaffen
きっと何も持たずにいつの日にか
Sicherlich eines Tages, ohne etwas zu besitzen
先を探し出すんだろう
Werde ich wohl das Kommende finden
カタカタ歌って 変わらず回って
Klappernd singt es, dreht sich unverändert
カタカタやがて どこかへ
Klappernd, schließlich irgendwohin





Writer(s): Sho Watanabe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.