ClariS - Dreamin’ - Karen solo ver. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ClariS - Dreamin’ - Karen solo ver.




Dreamin’ - Karen solo ver.
Мечтая - сольная версия Карен
探しにゆこうよ 夢のような世界
Давай поищем мир, похожий на сон,
二人なら何一つ 怖くはない
Вдвоём нам совсем не страшно.
泣きたくなるくらい 怖いイメージが広がって
Страшные образы распространяются, доводя до слёз,
みるみる私の体 小さくしぼんでゆく
И мое тело съёживается на глазах.
扉を開ければ まぶしい季節が待ってるから
Но если открыть дверь, нас ждёт ослепительный сезон,
心に勇気を咲かせて
Так позволь же расцвести храбрости в своем сердце.
鳥のように 空を自由に飛びたいなぁ
Мне бы хотелось летать свободно, как птица,
そびえ立つ木々のように 真っすぐでいたいなぁ
И оставаться такой же прямой, как возвышающиеся деревья.
探しにゆこうよ 夢のような世界
Давай поищем мир, похожий на сон,
二人なら何一つ 怖くはない
Вдвоём нам совсем не страшно.
高鳴る鼓動に 体を預け
Доверюсь бьющемуся сердцу,
自分に素直に そうね Believe myself
Буду честна с собой, да, поверю в себя (Believe myself).
不安と希望が あれこれ私に囁くよ
Тревога и надежда шепчут мне разные вещи,
どっちを信じるかなんて 知ってるはずなのにね
И хотя я знаю, какой из них верить,
ついつい最初から「ダメだ」と思って始めている
Я всё равно начинаю с мысли «Это не получится».
心に勇気を灯して
Зажги в своем сердце храбрость.
月のように いつも誰かを照らしたいなぁ
Мне бы хотелось всегда освещать кого-то, как луна,
キラキラ太陽のように 輝いていたいなぁ
И сиять, как сверкающее солнце.
探しにゆこうよ 夢のような未来
Давай поищем будущее, похожее на сон,
恐れずに前向いて 歩こうよ
Давай шагать вперёд, не боясь.
素敵な予感に 心躍らせ
Пусть сердце трепещет от чудесного предчувствия,
いつでも笑顔で そうよ Make myself
Всегда с улыбкой, да, я создам себя (Make myself).
(Dreamin' a girl, dreamin' a boy)
(Мечтает девушка, мечтает парень)
(心を奮わせて)
(Воодушевляя сердца)
(Dreamin' a girl, dreamin' a boy)
(Мечтает девушка, мечтает парень)
(Dreamin', dreamin' the world)
(Мечтает, мечтает мир)
探しにゆこうよ 夢のような世界
Давай поищем мир, похожий на сон,
二人なら何一つ 怖くはない
Вдвоём нам совсем не страшно.
高鳴る鼓動に 体を預け
Доверюсь бьющемуся сердцу,
自分に素直に そうね Believe myself
Буду честна с собой, да, поверю в себя (Believe myself).
高鳴る鼓動に 体を預け
Доверюсь бьющемуся сердцу,
自分に素直に そうね Believe myself
Буду честна с собой, да, поверю в себя (Believe myself).





Writer(s): 角野 寿和, 角野 寿和


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.