ClariS - Secret Base - Kimiga Kuretamono - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ClariS - Secret Base - Kimiga Kuretamono




Secret Base - Kimiga Kuretamono
Secret Base - The thing you gave me
君と夏の終わり 将来の夢 大きな希望 忘れない
You and the end of the summer, dreams of the future, big hopes, I won't forget
10年後の8月 また出会えるのを 信じて
In August, ten years from now, believing we'll meet again
最高の思い出を...
The best memories...
出会いは ふっとした 瞬間 帰り道の交差点で
The meeting was a sudden moment, at the crossroads on the way back
声をかけてくれたね "一緒に帰ろう"
You called out to me, "Let's go home together"
僕は 照れくさそうに カバンで顔を隠しながら
I was embarrassed and hid my face with my bag
本当は とても とても 嬉しかったよ
But actually, I was very, very happy
あぁ 花火が夜空 きれいに咲いて ちょっとセツナク
Ah, the fireworks bloom beautifully in the night sky, a little sadly
あぁ 風が時間とともに 流れる
Ah, the wind flows with time
嬉しくって 楽しくって 冒険も いろいろしたね
We were happy and had fun, and we had many adventures
二人の 秘密の 基地の中
In our secret base for two
君と夏の終わり 将来の夢 大きな希望 忘れない
You and the end of the summer, dreams of the future, big hopes, I won't forget
10年後の8月 また出会えるのを 信じて
In August, ten years from now, believing we'll meet again
君が最後まで 心から "ありがとう" 叫んでいたこと 知っていたよ
I knew that until the end, you shouted "Thank you" from your heart
涙をこらえて 笑顔でさようなら せつないよね
Holding back tears, goodbye with a smile, it's sad, isn't it?
最高の思い出を...
The best memories...
あぁ 夏休みも あと少しで 終わっちゃうから
Ah, summer vacation is almost over
あぁ 太陽と月 仲良くして
Ah, the sun and moon, getting along well
悲しくって 寂しくって 喧嘩も いろいろしたね
We were sad and lonely, and we had many fights
二人の 秘密の 基地の中
In our secret base for two
君が最後まで 心から "ありがとう" 叫んでいたこと 知っていたよ
I knew that until the end, you shouted "Thank you" from your heart
涙をこらえて 笑顔でさようなら せつないよね
Holding back tears, goodbye with a smile, it's sad, isn't it?
最高の思い出を...
The best memories...
突然の 転校で どうしようもなく
With the sudden transfer, I couldn't help it
手紙 書くよ 電話もするよ 忘れないでね 僕のことを
I'll write letters, I'll call, please don't forget me
いつまでも 二人の 基地の中
Forever in our base for two
君と夏の終わり ずっと話して 夕日を見てから星を眺め
You and the end of the summer, talking for hours, watching the sunset, then gazing at the stars
君の頬を 流れた涙は ずっと忘れない
The tears that streamed down your cheek, I'll never forget
君が最後まで 大きく手を振ってくれたこと きっと忘れない
I'll never forget you waving your hand until the end
だから こうして 夢の中で ずっと永遠に...
That's why I'm here in my dream, forever...
君と夏の終わり 将来の夢 大きな希望 忘れない
You and the end of the summer, dreams of the future, big hopes, I won't forget
10年後の8月 また出会えるのを 信じて
In August, ten years from now, believing we'll meet again
君が最後まで 心から "ありがとう" 叫んでたこと 知ってたよ
I knew that until the end, you shouted "Thank you" from your heart
涙をこらえて 笑顔でさようなら せつないよね
Holding back tears, goodbye with a smile, it's sad, isn't it?
最高の思い出を...
The best memories...
最高の思い出を...
The best memories...





Writer(s): Machida Norihiko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.