Paroles et traduction Clarice Falcão - Deve Ter Sido Eu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deve Ter Sido Eu
It Must Have Been Me
Eu
já
não
amo
mais
você
I
don't
love
you
anymore
Mas
eu
ainda
odeio
essa
menina
But
I
still
hate
that
girl
Eu
já
joguei
no
lixo
o
seu
tênis
I
already
threw
your
sneakers
in
the
trash
Seu
casaco
e
seu
isqueiro
Your
coat
and
your
lighter
Que
se
por
alguma
mágica
That
if
by
some
magic
O
prato
dela
vem
com
amedoim
e
ela
é
alérgica
Her
plate
comes
with
peanuts
and
she's
allergic
E
o
cozinheiro
só
repete
assim:
cadê
a
lógica?
And
the
cook
just
keeps
repeating:
where's
the
logic?
Se
ela
for
parar
no
hospital
passando
muito
mal
If
she
ends
up
in
the
hospital
feeling
very
sick
Deve
ter
sido
eu
It
must
have
been
me
Eu
já
não
amo
mais
você
I
don't
love
you
anymore
Mas
eu
ainda
odeio
essa
menina
But
I
still
hate
that
girl
Eu
não
sei
mais
a
placa
do
seu
carro
I
don't
know
your
license
plate
number
anymore
Eu
não
me
lembro
do
seu
cheiro
I
don't
remember
your
scent
Que
numa
tarde
fatídica
That
one
fateful
afternoon
Se
ela
de
repente
tropeçar
na
Joana
Angélica
If
she
suddenly
stumbles
upon
Joana
Angelica
E
todo
mundo
em
volta
gargalhar,
como
é
patética
And
everyone
around
laughs,
how
pathetic
Se
ela
implorar
aos
céus
em
vão
pra
entrar
dentro
do
chão
If
she
begs
the
heavens
in
vain
to
sink
into
the
ground
Deve
ter
sido
eu
It
must
have
been
me
Meu
coração
já
parou
de
parar
por
você
My
heart
has
stopped
stopping
for
you
Já
te
respondo
com
a
voz
de
alguém
que
é
normal
I
answer
you
now
with
the
voice
of
someone
normal
Ela
aparece,
o
meu
corpo
começa
a
ferver
She
shows
up,
my
body
starts
to
boil
Que
nem
o
coelho
do
cara
em
Atração
Fatal
Like
the
rabbit
of
the
guy
in
Fatal
Attraction
Aliás,
esse
plano
não
é
mal
By
the
way,
that
plan
is
not
bad
Eu
já
não
amo
mais
você
I
don't
love
you
anymore
Mas
eu
ainda
odeio
essa
menina
But
I
still
hate
that
girl
Eu
não
sei
mais
se
o
seu
aniversário
I
don't
know
if
your
birthday
Era
mesmo
em
fevereiro
Was
really
in
February
Que
se
num
dia
bucólico
That
if
on
a
bucolic
day
Ela
se
arruma
e
sai
sob
um
sol
fantástico
She
gets
dressed
up
and
goes
out
under
a
fantastic
sun
E
eis
que
sobre
ela
cai
um
raio
histórico
And
behold,
a
historic
lightning
bolt
falls
upon
her
Que
divide
o
corpo
dela
em
dois
e
sobra
o
pó
depois
Which
splits
her
body
in
two
and
leaves
only
dust
behind
Deve
ter
sido
Deus
It
must
have
been
God
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.