Clarice Falcão - Deve Ter Sido Eu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Clarice Falcão - Deve Ter Sido Eu




Deve Ter Sido Eu
It Must Have Been Me
Eu não amo mais você
I don't love you anymore
Mas eu ainda odeio essa menina
But I still hate that girl
Eu joguei no lixo o seu tênis
I already threw your sneakers in the trash
Seu casaco e seu isqueiro
Your coat and your lighter
Mas eu sei
But I know
Que se por alguma mágica
That if by some magic
O prato dela vem com amedoim e ela é alérgica
Her plate comes with peanuts and she's allergic
E o cozinheiro repete assim: cadê a lógica?
And the cook just keeps repeating: where's the logic?
Se ela for parar no hospital passando muito mal
If she ends up in the hospital feeling very sick
Deve ter sido eu
It must have been me
Eu não amo mais você
I don't love you anymore
Mas eu ainda odeio essa menina
But I still hate that girl
Eu não sei mais a placa do seu carro
I don't know your license plate number anymore
Eu não me lembro do seu cheiro
I don't remember your scent
Mas eu sei
But I know
Que numa tarde fatídica
That one fateful afternoon
Se ela de repente tropeçar na Joana Angélica
If she suddenly stumbles upon Joana Angelica
E todo mundo em volta gargalhar, como é patética
And everyone around laughs, how pathetic
Se ela implorar aos céus em vão pra entrar dentro do chão
If she begs the heavens in vain to sink into the ground
Deve ter sido eu
It must have been me
Meu coração parou de parar por você
My heart has stopped stopping for you
te respondo com a voz de alguém que é normal
I answer you now with the voice of someone normal
Ela aparece, o meu corpo começa a ferver
She shows up, my body starts to boil
Que nem o coelho do cara em Atração Fatal
Like the rabbit of the guy in Fatal Attraction
Aliás, esse plano não é mal
By the way, that plan is not bad
Eu não amo mais você
I don't love you anymore
Mas eu ainda odeio essa menina
But I still hate that girl
Eu não sei mais se o seu aniversário
I don't know if your birthday
Era mesmo em fevereiro
Was really in February
Mas eu sei
But I know
Que se num dia bucólico
That if on a bucolic day
Ela se arruma e sai sob um sol fantástico
She gets dressed up and goes out under a fantastic sun
E eis que sobre ela cai um raio histórico
And behold, a historic lightning bolt falls upon her
Que divide o corpo dela em dois e sobra o depois
Which splits her body in two and leaves only dust behind
Deve ter sido Deus
It must have been God






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.