Paroles et traduction Clarissa - bonita e miserável
Bonita
e
miserável
Красивая
и
несчастная
Perfeitinha
pra
você
Идеальный
для
вас
Porque
eu
nunca
fui
nada
Потому
что
я
никогда
не
был
ничем.
Então
tudo
eu
posso
ser
Так
что
все,
что
я
могу
быть,
Te
peço
pouco,
te
dou
muito
Я
прошу
тебя
мало,
я
даю
тебе
много
Te
faço
bem,
te
peço
pra
ser
mau
Я
делаю
тебе
хорошо,
я
прошу
тебя
быть
плохим,
Confesso
que
eu
não
me
acostumo
Признаюсь,
я
не
привыкаю
Com
essa
mania
de
fuder
tudo
no
final
С
этой
манией
трахать
все
в
конце
Safada
e
deprimida
Непослушный
и
подавленный
Sua
esposa
é
troféu
Его
жена-трофей
Me
leva
do
seu
lado
Возьми
меня
на
свою
сторону
Me
esconde
num
hotel
Спрячь
меня
в
отеле
Te
falo
muito
e
digo
pouco
Я
много
говорю
и
мало
говорю
Te
faço
mal
sem
você
perceber
Я
причиняю
тебе
боль,
не
осознавая
этого.
Bota
fé
que
a
minha
areia
Ботинок
веры,
что
мой
песок
Não
cabe
dentro
do
seu
caminhão
Не
помещается
внутри
вашего
грузовика
A
melhor
coisa
Лучшая
вещь
Que
você
já
teve
Что
у
тебя
уже
было
Cê
nunca
vai
achar
Ты
никогда
не
найдешь
A
melhor
coisa
Лучшая
вещь
Que
você
já
teve
Что
у
тебя
уже
было
Cê
nunca
vai
achar
Ты
никогда
не
найдешь
Gostosa
e
incoerente
Горячий
и
бессвязный
Sei
que
tu
vai
me
adorar
Я
знаю,
что
ты
меня
обожаешь.
Quando
eu
sento
em
cima
Когда
я
сижу
на
вершине,
Pra
te
ver
chorar
Чтобы
увидеть,
как
ты
плачешь.
E
como
assim
não
faz
sentido?
И
как
это
не
имеет
смысла?
Nada
nunca
precisou
fazer
Ничего
никогда
не
нужно
было
делать
Tá
maneiro
fingir
que
te
amo
Круто
притворяться,
что
люблю
тебя
A
gente
fica
nessa
depois
vamo
ver
Мы
останемся
на
этом,
а
потом
посмотрим
Gente
boa,
ela
é
insana
Хорошие
люди,
она
безумна
Dá
pra
colocar
assim
Можно
так
выразиться
Corre
enquanto
dá
Беги,
давая
Não
vai
reclamar
pra
mim
Не
будет
жаловаться
на
меня
Tédio
pelo
menos
não
tem
Скука,
по
крайней
мере,
не
имеет
Comigo
sempre
vai
ter
emoção
Со
мной
всегда
будут
эмоции
Daquelas
boas
que
a
gente
sente
Из
тех
хороших,
которые
мы
чувствуем,
Antes
de
entrar
num
furacão
Прежде
чем
попасть
в
ураган,
A
melhor
coisa
Лучшая
вещь
Que
você
já
teve
Что
у
тебя
уже
было
Cê
nunca
vai
achar
Ты
никогда
не
найдешь
A
melhor
coisa
Лучшая
вещь
Que
você
já
teve
Что
у
тебя
уже
было
Cê
nunca
vai
achar
Ты
никогда
не
найдешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Paulo Castor Dos Santos, Uiliam Esteves Da Silveira, Clarissa Lopes Muller, Julio Raposo Feliciano Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.