Paroles et traduction Clarissa - para-raio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
acho
que
eu
vou
enlouquecer
I
think
I'm
going
crazy
Tão
nova
e
já
pus
tudo
a
perder
So
young
and
I've
already
lost
everything
Sinto
que
eu
preciso
parar
I
feel
like
I
need
to
stop
De
tentar
pertencer
nesse
lugar
Trying
to
belong
in
this
place
E
eu
sou
tão
normal
And
I'm
so
normal
Eu
sou
tão
normal
I'm
so
normal
Pessoa
"non
grata"
Persona
non
grata
Caso
de
psiquiatra
Psychiatrist's
case
Para-raio
de
problema
Problem
lightning
rod
Prescrição
é
meu
esquema
Prescription
is
my
scheme
Quem
mandou
vir
com
defeito?
Who
told
you
to
come
with
a
defect?
Pra
você
não
mais
tem
jeito
There's
nothing
more
for
you
Mas
eu
me
acho
tão
normal
But
I
find
myself
so
normal
Queria
outro
tipo
de
depreshow
I
wanted
another
kind
of
depression
show
Do
tipo
que
te
bota
pra
dormir
The
kind
that
puts
you
to
sleep
Mas
eu
não
durmo
desde
2006
But
I
haven't
slept
since
2006
Tentando
pertencer
nesse
lugar
Trying
to
belong
in
this
place
E
eu
sou
tão
normal
And
I'm
so
normal
Eu
sou
tão
normal
I'm
so
normal
Pessoa
"non
grata"
Persona
non
grata
Caso
de
psiquiatra
Psychiatrist's
case
Para-raio
de
problema
Problem
lightning
rod
Prescrição
é
meu
esquema
Prescription
is
my
scheme
Quem
mandou
vir
com
defeito
Who
told
you
to
come
with
a
defect
Pra
você
não
tem
jeito
There's
nothing
more
for
you
Mas
eu
me
acho
tão
normal
But
I
find
myself
so
normal
Eu
sou
o
herói
I'm
the
hero
Ou
um
homem
solitário
Or
a
lonely
man
Com
uma
capa
desgastada?
With
a
worn
out
cape?
Vivendo
sozinho,
correndo
por
aí
Living
alone,
running
around
Pensando
que
talvez
eu
consiga
salvar
alguém?
Thinking
that
maybe
I
can
save
someone?
Deixar
todo
mundo
que
eu
conheço
em
apuros
Leaving
everyone
I
know
in
trouble
Isso
é
que
eu
faço
That's
what
I
do
Perder
tempo
tentando
ser
entendida
Wasting
time
trying
to
be
understood
Eles
vão
dizer:
They'll
say:
"Ela
morreu
dormindo.
que
pena,
a
gente
nunca
se
beijou"
"She
died
in
her
sleep.
Too
bad
we
never
kissed"
É
isso
que
se
ganha
vivendo
no
absurdo
That's
what
you
get
from
living
in
the
absurd
Queria
que
você
tivesse
me
conhecido
antes,
I
wish
you
had
known
me
before,
Quando
eu
ainda
era
inteira
When
I
was
still
whole
Pessoa
"non
grata"
Persona
non
grata
Caso
de
psiquiatra
Psychiatrist's
case
Para-raio
de
problema
Problem
lightning
rod
Prescrição
é
meu
esquema
Prescription
is
my
scheme
Quem
mandou
vir
com
defeito
Who
told
you
to
come
with
a
defect
Pra
você
não
tem
jeito
There's
nothing
more
for
you
Mas
eu
me
acho
tão
normal
But
I
find
myself
so
normal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clarissa Lopes Muller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.