Clash - ทิ้งรักลงแม่น้ำ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Clash - ทิ้งรักลงแม่น้ำ




ทิ้งรักลงแม่น้ำ
Бросаю любовь в реку
เพราะรักแล้วช้ำ รักมันทำลาย
Потому что любовь причинила боль, любовь разрушила,
ทำลายจิตใจ ให้เราเป็นบ้า
Разрушила мое сердце, свела меня с ума.
เพราะรักแล้วเสีย เสียทั้งน้ำตา
Потому что любовь принесла лишь потери, я выплакала все слезы,
ที่เราไม่เคยเสียให้ใคร
Которых не проливала ни для кого прежде.
* เก็บความรักทีพ่ายแพ้ เพราะคนๆหนึ่ง
* Собираю осколки разбитой любви, которую ты мне подарил,
ทิ้งความเจ็บช้ำ ที่เกาะกินในใจ
Выбрасываю всю боль, что гложет меня изнутри.
ทิ้งลงแม่น้ำแล้วลืมทุกอย่าง
Бросаю ее в реку и забываю обо всем,
นั่งมองดูความรักลอยไป
Сижу и смотрю, как моя любовь уплывает прочь.
ปล่อยให้ไหล... ไป ให้ลอยลงสู่ทะเลให้หาย... ไป
Позволяю ей уплыть... Пусть канет в море... Прощай...
ให้มันอย่าคืนย้อนมา
Пусть она не возвращается ко мне.
ทิ้ง... ไป เพราะรักนั้นทำกับเราให้เสีย... ใจ
Прощай... Потому что эта любовь разбила мне... Сердце.
ให้ลอยไปไกล ให้ไปไกลๆ
Пусть уплывет далеко-далеко,
ไม่มีอะไรต้องเหลือ ทิ้งแล้วทุกอย่าง
Больше ничего не осталось, я все оставила позади.
รู้แล้วครั้งนี้ รักคือตัวการ
Теперь я знаю, что во всем виновата любовь,
ทำคนเบิกบานให้กลายเป็นเศร้า
Она превращает радость в печаль.
ขืนรักแล้วหลง ให้มันมอมเมา
Я продолжала любить и позволила себе ослепнуть,
ก็โดนมันแผดเผา เจียนตาย
Но любовь лишь сожгла меня дотла, я чуть не погибла.
เก็บความรักที่พ่ายแพ้
Собираю осколки разбитой любви,
เพราะคนคนหนึ่ง
Которую ты мне подарил,
ทิ้งความเจ็บช้ำ
Выбрасываю всю боль,
ที่เกาะกินในใจ
Которая гложет меня изнутри.
ทิ้งลงแม่น้ำ
Бросаю ее в реку
แล้วลืมทุกอย่าง
И забываю обо всем,
นั่งมองดูความรักลอยไป
Сижу и смотрю, как моя любовь уплывает прочь.
ปล่อยให้ไหลไป
Позволяю ей уплыть,
ให้ลอยลงสู่ทะเล
Пусть канет в море,
ให้หายไป
Прощай...
ให้มันอย่าคืนย้อนมา
Пусть она не возвращается ко мне.
ทิ้งไป
Прощай,
เพราะรักนั้นทำกับเรา
Потому что эта любовь разбила мне
ให้เสียใจ
Сердце.
ให้ลอยไปใกล
Пусть уплывет далеко,
ให้ไปไกลๆ
Далеко-далеко,
ไม่มีอะไรต้องเหลือ
Больше ничего не осталось,
ทิ้งแล้วทุกอย่าง
Я все оставила позади.





Writer(s): Nitipong Honark, Chatree Kongsuwan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.