Class A - Pai da fac - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Class A - Pai da fac




Pai da fac
Father of the Fac
Filha da puta
Son of a bitch
Abaixa a cabeça
Lower your head
Bota os malote e as peça na mesa
Put the trash and the parts on the table
Eu te avisei
I warned you
Vai pela sombra
Go by the shadows
Antes que o predador vire presa
Before the predator turns prey
vivemos o pior que essa vida dispõe, h
We have already lived through the worst that this life has to offer, h
Oje vivemos o melhor dessa vida, disfruta!
Today we live the best of this life, enjoy it!
Minhas verdades foram ilusões, e
My truths were once illusions, and
As ilusões viraram verdade por minha culpa
The illusions became truth through my fault
E eu lamento lhe informar que nada nessa
And I regret to inform you that nothing in this
Vida é de graça, e a graça vai passar com o tempo
Life is free, and grace will pass with time
O tempo? Passa sem ninguém ver nada
Time? Passes without anyone seeing anything
Eles querem me ver fudido
They want to see me screwed
Elas querem me ver fudendo
They want to see me fucking
Vai fala, fala, fala, fala, fala,
Go talk, talk, talk, talk, talk,
Fala, fala, fala, sobre o que nós vive
Talk, talk, talk, about what we live for
Vive falando sobre o que nós vive
You keep talking about what we live for
Sonha em viver aquilo que nós vive
You dream of living what we live
É o certo pelo certo,
It's right for the right,
Fundamento é fundamento e um papo reto me serve
Foundation is foundation and a straight-up talk serves me
Mesmo de longe ainda perto, sono pesado e dedo leve
Even from afar I'm still close, heavy sleep and light fingers
Filha da puta
Son of a bitch
Abaixa a cabeça
Lower your head
Bota os malote e as peça na mesa
Put the trash and the parts on the table
Eu te avisei
I warned you
Vai pela sombra
Go by the shadows
Antes que o predador vire presa
Before the predator turns prey
Nós tamo daqui
We're here, aren't we?
Palmiando tudo,
Handling everything,
E aquele que tentou subir pisando,
And the one who tried to climb by stepping,
Ficou na história e segurou sua bronca
Made history and held on to his anger
Cautela na pista chefe
Caution on the track boss
Segura tua responsa
Hold your responsibility
Aqui quem se mete na vida dos outros
Here, who meddles in the lives of others
Acaba encontrando o que não esperava
Ends up finding what they didn't expect
Papum, bala
Pow pow, only bullets
E eu dizia que a vida valia de nada
And I used to say that life was worthless
Os cana entrando no morro e eu com duas mina e umas droga na sala
The cops coming into the hill and I'm with two girls and some drugs in the living room
Papumpapum bala
Pow pow pow only bullets
Mais um hit pra tu que fala
Another hit for you who only talks
Meu bonde ÉoRapÉoFunk dentro da favela ou até num show no Maraca
My gang is Rap, Funk inside the favela or even in a show at Maraca
É pique tatto na cara
It's like a tattoo on your face
Atividade nas palavras
Activity in words
Patum
Bam
É um iceberg no Saara
It's an iceberg in the Sahara
Class A ferida que não sara
Class A wound that doesn't heal





Writer(s): Caio Luidy Barreto Reynaldo, Igor De Freitas Von Adamovich, Pedro Henrique Pereira Bendia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.