Classics IV - Where Did All the Good Times Go - traduction des paroles en allemand




Where Did All the Good Times Go
Wohin sind all die guten Zeiten gegangen
We lived in the country when I was a child
Wir lebten auf dem Land, als ich ein Kind war
You lived up the highway, 'bout half a mile
Du wohntest die Straße hoch, etwa eine halbe Meile entfernt
We laughed away the hours, runnin' to and fro
Wir verlachten die Stunden, rannten hin und her
Tell me baby, where did the good times go?
Sag mir, Baby, wohin sind die guten Zeiten gegangen?
I can still remember summers in the shade
Ich kann mich noch an Sommer im Schatten erinnern
Winters by the fireplace, the promises we made
Winter am Kamin, die Versprechen, die wir machten
You said, you'd always love me, what happened, I don't know
Du sagtest, du würdest mich immer lieben, was geschah, ich weiß es nicht
Baby, where did all the good times go?
Baby, wohin sind all die guten Zeiten gegangen?
Where did all the good times go? Where did they go?
Wohin sind all die guten Zeiten gegangen? Wohin sind sie gegangen?
Tell me, woman, if you know, where did the good times go?
Sag mir, Frau, wenn du es weißt, wohin sind die guten Zeiten gegangen?
I can still remember summers in the shade
Ich kann mich noch an Sommer im Schatten erinnern
Winters by the fireplace, the promises we made
Winter am Kamin, die Versprechen, die wir machten
You said, you'd always love me, what happened, I don't know
Du sagtest, du würdest mich immer lieben, was geschah, ich weiß es nicht
Baby, where did all the good times go?
Baby, wohin sind all die guten Zeiten gegangen?
Where did all the good times go? Where did they go?
Wohin sind all die guten Zeiten gegangen? Wohin sind sie gegangen?
Tell me, woman, if you know, where did the good times go?
Sag mir, Frau, wenn du es weißt, wohin sind die guten Zeiten gegangen?





Writer(s): B Buie, J Cobb, B. Buie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.