Classified - Unusual - featuring Joe Budden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Classified - Unusual - featuring Joe Budden




Unusual - featuring Joe Budden
Необычно - при участии Joe Budden
Now it's raining inside, but that's not unusual
Ты знаешь, сейчас дождь внутри, но в этом нет ничего необычного,
But the way that I'm feeling's, becoming usual
Но то, как я себя чувствую, становится обычным.
Uh, what up Class?
Эй, как дела, Класс?
I guess you could say
Думаю, можно сказать,
Joey
Джоуи.
The clouds are moving away
Тучи рассеиваются.
Let me talk to 'em (oh!)
Дай мне поговорить с ними (о!)
No more runnin from the black cloud, got it all mapped out
Больше не бегу от черной тучи, все продумал,
I put it in a figure-four until it tap out (yeah)
Я зажал ее в фигуру четыре, пока она не сдастся (ага).
Still there some that rather see me in a crack house
Все еще есть те, кто предпочел бы увидеть меня в наркопритоне,
Stick up kids stakin out the block tryin jack Mouse
Детишки с пушками пасут квартал, пытаясь ограбить Мышонка.
Newsflash if you thinkin I'm a cash cow
Экстренный выпуск новостей, если ты думаешь, что я денежная корова,
You probably ain't a fan nigga, that ain't what I rap 'bout
Ты, наверное, не мой фанат, нигга, я не об этом читаю рэп.
I'm on settin goals, tryin to achieve it
Я ставлю цели, пытаюсь их достичь,
I'm such an open book but they don't bother to read it (ha)
Я как открытая книга, но они не удосуживаются ее прочитать (ха).
The teacher said I would never get ahead (nah)
Учительница говорила, что я никогда не добьюсь успеха (нет),
All I could do is laugh, them threats was all funny
Я мог только смеяться, эти угрозы были такими забавными.
According to her I'd be dead before twenty (uh)
По ее словам, я должен был умереть до двадцати (ух),
But it's cool, I've been mislead before hunnie (oh)
Но все круто, меня уже обманывали раньше, милая (о).
I'm checkin for more money, you will be disorganized
Я ищу больше денег, ты будешь неорганизованной,
Use to starin at tortured eyes from my walk of life
Привыкай смотреть на истерзанные глаза из моей жизни.
Want to let her know I got a lot left to give
Хочу, чтобы она знала, что мне еще есть что дать,
It's difficult to understand what you never lived
Трудно понять то, чего ты никогда не переживал.
Now it's raining inside, but that's not unusual
Сейчас дождь внутри, но в этом нет ничего необычного,
No, no, no, no...
Нет, нет, нет, нет...
But the way that I'm feeling's, becoming usual
Но то, как я себя чувствую, становится обычным.
Mmmmmm...
Ммммм...
I guess you could say
Думаю, можно сказать,
The clouds are moving away
Тучи рассеиваются.
Aiyyo, that's how my days go, from rain showers to rainbows
Эй, так проходят мои дни, от ливней до радуги.
I'm from the place of mayflowers and raincoats
Я из того места, где майские цветы и дождевики,
John Smiths and Jane Does
Иванов Ивановичи и Марьи Ивановны,
A bunch of nobodies who talk shit out their a-hole
Куча никчемных людей, которые несут чушь из своих ртов.
But that's just the way it goes, I pay no mind to banks close
Но так уж устроен мир, я не обращаю внимания на закрытые банки,
I know it takes two to tango, so I lay low
Я знаю, что для танго нужны двое, поэтому я не высовываюсь.
We brush 'em off age yo (oh!), not a word
Мы стряхиваем их с себя, старина (о!), ни слова,
We're borderline assholes like immigration officers
Мы приграничные мудаки, как сотрудники иммиграционной службы.
Word, it gets better and gets worse
Да, становится то лучше, то хуже,
I'm more used to it everyday I'm on this Earth
Я все больше привыкаю к этому с каждым днем на этой Земле.
People think they know me real good (they don't, they don't)
Люди думают, что хорошо меня знают (нет, нет),
Tryin to pinpoint, judge me? (I know, I know)
Пытаются меня раскусить, осудить? знаю, знаю).
Y'all need to look a little deeper than the little whiff of reefer
Вам нужно смотреть немного глубже, чем на легкий запах травы,
That I bring into the double feature movie at the theater
Который я приношу на двойной сеанс в кинотеатре.
I live away the day while you're playin your charades
Я проживаю свой день, пока ты играешь в свои шарады,
I could weather out the storm, so rain on my parade (I'm used to it anyway)
Я могу выдержать любой шторм, так что устрой парад под дождем все равно привык).
Now it's raining inside, (rainin inside...)
Сейчас дождь внутри (дождь внутри...),
But that's not unusual, (no, no, no, no)
Но в этом нет ничего необычного (нет, нет, нет, нет),
But the way that I'm feeling's, (But the way that I'm feeling's)
Но то, как я себя чувствую (но то, как я себя чувствую),
Becoming usual... (mmmmm...)
Становится обычным... (мммм...)
Uh, my sermon won't be over 'til church end (uh)
Да, моя проповедь не закончится, пока не закончится служба (ага),
My first Benz made me (what?), see I had the worst friends (uh)
Мой первый «Мерседес» сделал меня (кем?), понял, что у меня были худшие друзья (ага),
Meanwhile thought I was hangin with the same men (uh)
В то время как я думал, что тусуюсь с теми же парнями (ага).
Success ain't never change me but it changed them
Успех никогда меня не менял, но он изменил их.
Something different about me, you can blame time
Во мне что-то изменилось, можешь винить время,
It ain't a crime (what?), 'cause your problems ain't mine
Это не преступление (что?), потому что твои проблемы это не мои проблемы.
I learned quick if they don't care about everything that you bare
Я быстро усвоил, если им все равно, что ты им открываешь,
Must mean that everything ain't meant to be shared (shared)
Значит, не все предназначено для того, чтобы делиться этим (делиться).
I share the same views
Я разделяю те же взгляды,
When things are gettin rough, there are few who remain true (ha)
Когда становится трудно, лишь немногие остаются верны (ха).
This ain't new (nah), ain't nothin unusual
Это не новость (нет), в этом нет ничего необычного,
I don't need you, I'm glad that feels mutual
Ты мне не нужна, я рад, что это взаимно.
How can you be so shallow, swimmin in the deep water?
Как ты можешь быть такой мелкой, плавая в глубокой воде?
It's a fine line and your walkin on the edge
Это тонкая грань, и ты идешь по краю,
Yeah I'm used to the rain fallin on my head
Да, я привык к тому, что дождь льет мне на голову,
But this weather got we wishin I was crawlin into bed
Но в такую погоду мы мечтаем только о том, чтобы забраться в постель.
It's cold, life is snowballin again
Холодно, жизнь снова катится снежным комом.
Now it's raining inside, but that's not unusual (no, no, no, no)
Сейчас дождь внутри, но в этом нет ничего необычного (нет, нет, нет, нет),
But the way that I'm feeling's (wake up, wake up, wake up)
Но то, как я себя чувствую (проснись, проснись, проснись),
Becoming usual, (mmmmm...)
Становится обычным (мммм...),
I guess you could say (I guess you could say!)
Думаю, можно сказать (думаю, можно сказать!),
The clouds are moving away
Тучи рассеиваются.





Writer(s): Joe Budden, Luke Boyd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.