Paroles et traduction Classified feat. Snak The Ripper & Slug - Never Stop The Show
All
my
life's
been
a
technicolor
feature
Вся
моя
жизнь
была
цветной
картинкой.
That
I've
had
to
watch
in
tears
from
the
13th
row
На
это
мне
пришлось
смотреть
в
слезах
с
13-го
ряда.
From
the...
block!
To
the
city,
to
the
streets
Из
...
квартала!
в
город,
на
улицы.
Block!
And
all
those
out
of
reach
Блок!
и
все
те,
кто
вне
досягаемости
From
the...
block!
From
the
bottom
to
the
top
Из
...
блока!
снизу
вверх
We
built
it
block
by
block!
We
built
it
block
by
block!
Мы
строили
его
квартал
за
кварталом,
мы
строили
его
квартал
за
кварталом!
Yeah,
they
say
by
25
the
best
in
life
has
come
and
gone
Да,
говорят,
что
к
25
годам
лучшее
в
жизни
приходит
и
уходит.
I
think
I'm
livin'
proof
they
couldn't
be
more
fuckin'
wrong
Думаю,
я
живое
доказательство
того,
что
они
чертовски
ошибаются.
I've
seen
it
vividly,
turn
misery
to
victory
Я
видел
это
наяву,
превращая
несчастье
в
победу.
My
injuries
are
history,
I
kept
pushin'
and
truckin'
on
Мои
раны
уже
в
прошлом,
я
продолжал
тужиться
и
ехать
дальше.
The
game
is
war
and
I
just
bought
myself
some
huntin'
gear
Игра
- это
война,
и
я
только
что
купил
себе
охотничье
снаряжение.
I'm
fully
loaded
like
I'm
partyin',
shotgunnin'
beers
Я
полностью
заряжен,
как
будто
я
на
вечеринке,
пью
пиво
из
дробовика.
I
run
the
streets
and
I
don't
mean
I
run
the
streets
Я
управляю
улицами,
и
я
не
имею
в
виду,
что
управляю
улицами.
I
just
mean
I
started
joggin'
and
the
dog
is
off
the
leash
Я
просто
хочу
сказать,
что
начал
бегать
трусцой,
а
собака
сорвалась
с
поводка.
I've
been
writin'
and
re-writin',
recordin'
and
re-recordin'
Я
писал
и
переписывал,
записывал
и
переписывал.
I've
been
cuttin'
and
pastin',
second
guessin'
what
I've
been
makin'
Я
режу
и
пропускаю
мимо
ушей,
сомневаясь,
что
я
делаю.
I've
been
lost
in
translation,
tryna
get
back
to
the
basics
Я
заблудился
в
переводе,
пытаясь
вернуться
к
основам.
I
never
grew
up
so
don't
expect
me
to
act
what
my
age
is
Я
так
и
не
повзрослела,
так
что
не
жди,
что
я
буду
вести
себя
так,
как
подобает
моему
возрасту.
I
never
changed...
my
beard
game
is
lame
Я
никогда
не
менялся...
моя
игра
с
бородой
хромает
Went
from
peachfuzz
to
grey
hair
in
the
same
day
Прошел
путь
от
peachfuzz
до
седых
волос
в
один
и
тот
же
день
Keep
your
chin
up,
and
keep
the
marijuana
grade
A
Держи
свой
подбородок
высоко
и
держи
марихуану
класса
А
Livin'
on
the
same
block!
Still
runnin'
the
same
race
Живу
в
одном
квартале,
все
еще
участвую
в
той
же
гонке.
And
the
show
goes
on
И
шоу
продолжается.
And
they
never
changed
the
story
И
они
никогда
не
меняли
историю.
And
they
never
changed
the
story
И
они
никогда
не
меняли
историю.
And
they
never
changed
the
story
И
они
никогда
не
меняли
историю.
And
they
never
stopped
us
here
И
они
никогда
не
останавливали
нас
здесь.
From
the...
block!
To
the
city,
to
the
streets
Из
...
квартала!
в
город,
на
улицы.
Block!
And
all
those
out
of
reach
Блок!
и
все
те,
кто
вне
досягаемости
From
the...
block!
From
the
bottom
to
the
top
Из
...
блока!
снизу
вверх
We
built
it
block
by
block!
We
built
it
block
by
block!
Мы
строили
его
квартал
за
кварталом,
мы
строили
его
квартал
за
кварталом!
Yeah,
it
all
happens
for
a
reason,
random
or
not
Да,
все
это
происходит
не
просто
так,
случайно
или
нет.
Constantly
remind
myself
not
to
abandon
my
thought
Постоянно
напоминаю
себе
не
отказываться
от
своих
мыслей.
Nah
I
just
keep
on
movin'
like
the
hand
on
the
clock
Нет,
я
просто
продолжаю
двигаться,
как
стрелка
на
часах.
They
wanna
see
me
quit
now,
but
I
ain't
plannin'
to
stop
Они
хотят,
чтобы
я
ушел,
но
я
не
собираюсь
останавливаться.
Don't
know
exactly
what
I'm
doin',
but
this
shit
feels
right
Не
знаю
точно,
что
я
делаю,
но
это
дерьмо
кажется
правильным
It's
like
the
world
don't
exist
when
I
sit
here
and
write
Кажется,
что
мир
не
существует,
когда
я
сижу
здесь
и
пишу.
Bein'
broke
is
a
distraction,
I'm
just
blockin'
it
out
Быть
нищим-это
отвлечение,
я
просто
блокирую
его.
If
ain't
about
profit,
what
the
fuck
we
talkin'
about?
Если
речь
не
о
прибыли,
то
о
чем,
черт
возьми,
мы
говорим?
Don't
get
me
wrong,
ain't
in
it
for
the
vanity
Не
поймите
меня
неправильно,
я
здесь
не
ради
тщеславия.
Tryna
put
some
money
in
the
hands
of
my
family
Пытаюсь
вложить
немного
денег
в
руки
моей
семьи
Every
mistake,
every
lesson
life's
handin'
me
Каждая
ошибка,
каждый
урок
преподносит
мне
жизнь.
Made
me
who
I
am,
this
shit
didn't
happen
randomly
Сделал
меня
тем,
кто
я
есть,
это
дерьмо
не
произошло
случайно
So
I'ma
keep
on
goin'
and
there
ain't
nobody
stoppin'
this
Так
что
я
продолжу
идти
вперед,
и
никто
меня
не
остановит.
Communication's
critical,
no
matter
what
the
topic
is
Общение
имеет
решающее
значение,
независимо
от
темы
разговора.
It's
obvious.
blunt
smokin'
and
I'm
burnin'
'em
slow
Это
очевидно:
тупой
дым,
и
я
медленно
сжигаю
его.
My
goal:
keep
murderin'
shows
'til
the
curtains
are
closed,
the
goals
Моя
цель:
продолжать
убивать
шоу
до
тех
пор,
пока
занавес
не
закроется.
And
they
never
changed
the
story
И
они
никогда
не
меняли
историю.
And
they
never
changed
the
story
И
они
никогда
не
меняли
историю.
And
they
never
changed
the
story
И
они
никогда
не
меняли
историю.
And
they
never
stopped
us,
yeah
И
они
никогда
не
останавливали
нас,
да
Never
changed
the
story
История
никогда
не
менялась.
And
they
never
changed
the
story
И
они
никогда
не
меняли
историю.
And
they
never
changed
the
story
И
они
никогда
не
меняли
историю.
And
they
never
stopped
us,
yeah
И
они
никогда
не
останавливали
нас,
да
From
the...
block!
To
the
city,
to
the
streets
Из
...
квартала!
в
город,
на
улицы.
Block!
And
all
those
out
of
reach
Блок!
и
все
те,
кто
вне
досягаемости
From
the...
block!
From
the
bottom
to
the
top
Из
...
блока!
снизу
вверх
We
built
it
block
by
block!
We
built
it
block
by
block!
Мы
строили
его
квартал
за
кварталом,
мы
строили
его
квартал
за
кварталом!
I
promise
to
God
that
I've
been
tryna
finish
all
my
thoughts
Клянусь
Богом,
я
пытался
закончить
все
свои
мысли.
But
it's
a
big
dog
eat
smaller
dog
Но
это
большая
собака
ест
меньшую
собаку
And
if
the
confidence
drops
when
the
compliments
stop
И
если
доверие
падает,
когда
комплименты
прекращаются
...
Then
we
prolly
ought
to
look
for
alternate
jobs
Тогда
нам,
наверное,
следует
поискать
другую
работу.
Now,
lick
a
shot
for
those
watchin'
the
clock
А
теперь
выпей
рюмку
за
тех,
кто
смотрит
на
часы.
Or
pick
a
lock
if
that's
the
popular
stock
Или
вскрыть
замок,
если
это
популярная
акция.
This
the
opposite
of
Photoshop
Это
противоположность
фотошопу
I
was
taught,
before
I
step
in
your
house,
take
my
moccassins
off
Меня
учили,
прежде
чем
я
войду
в
твой
дом,
снять
мокасины.
Now,
no
option
but
to
go
solid
Теперь
у
меня
нет
другого
выбора,
кроме
как
идти
вперед.
This
sheriff
brought
with
him
a
posse
of
cops
Этот
шериф
привел
с
собой
целый
отряд
копов.
And
they
got
some
shotguns,
solvin'
problems
И
у
них
есть
дробовики,
они
решают
проблемы.
Bottle
poppin',
molotov
Бутылка
откупоривается,
Молотов
The
world
keep
spinnin'
until
everybody
fallin'
off
Мир
продолжает
вращаться,
пока
все
не
падают
с
ног.
When
it
finally
stops,
I'll
be
down
in
Mardi
Gras
Когда
все
закончится,
я
буду
на
Марди
Гра.
And
talkin'
'bout
it
all
right
now
has
got
me
so
damn
shot
И
разговоры
о
том,
что
сейчас
все
в
порядке,
сделали
меня
чертовски
уязвимым.
I
need
to
take
another
walk
around
my
block!
Мне
нужно
еще
раз
прогуляться
по
своему
кварталу!
And
they
never
changed
the
story
И
они
никогда
не
меняли
историю.
And
they
never
changed
the
story
И
они
никогда
не
меняли
историю.
And
they
never
changed
the
story
И
они
никогда
не
меняли
историю.
And
they
never
stopped
us,
yeah
И
они
никогда
не
останавливали
нас,
да
Never
changed
the
story
История
никогда
не
менялась.
And
they
never
changed
the
story
И
они
никогда
не
меняли
историю.
And
they
never
changed
the
story
И
они
никогда
не
меняли
историю.
And
they
never
stopped
us,
yea
И
они
никогда
не
останавливали
нас,
да.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Classified
Album
Greatful
date de sortie
29-07-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.