Paroles et traduction Classified feat. Joe Budden - Unusual
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
- Sample
from
"Rain"
by
Uriah
Heep]
- Сэмпл
из
"Дождя"
Урии
Хипа]
Now
it's
raining
inside,
but
that's
not
unusual
Сейчас
внутри
идет
дождь,
но
в
этом
нет
ничего
необычного.
But
the
way
that
I'm
feeling's,
becoming
usual
Но
то,
что
я
чувствую,
становится
привычным.
I
guess
you
could
say
Думаю,
ты
мог
бы
сказать
...
The
clouds
are
moving
away
Тучи
рассеиваются.
Uh,
what
up
Class?
Э-э,
Как
дела,
класс?
Let
me
talk
to
'em
(oh!)
Позволь
мне
поговорить
с
ними
(о!)
No
more
runnin
from
the
black
cloud,
got
it
all
mapped
out
Больше
никаких
побегов
от
черного
облака,
я
все
спланировал.
I
put
it
in
a
figure-four
until
it
tap
out
(yeah)
Я
складываю
его
в
цифру
четыре,
пока
он
не
вырубится
(да).
Still
there
some
that
rather
see
me
in
a
crack
house
Все
еще
есть
те,
кто
предпочел
бы
видеть
меня
в
притоне
для
наркоманов.
Stick
up
kids
stakin
out
the
block
tryin
jack
Mouse
Заносчивые
детишки
застолбили
квартал
пытаясь
поймать
Джека
Мауса
Newsflash
if
you
thinkin
I'm
a
cash
cow
Новость
если
ты
думаешь
что
я
дойная
корова
You
probably
ain't
a
fan
nigga,
that
ain't
what
I
rap
'bout
Ты,
наверное,
не
фанат,
ниггер,
это
не
то,
о
чем
я
читаю
рэп.
I'm
on
settin
goals,
tryin
to
achieve
it
Я
ставлю
перед
собой
цели,
пытаюсь
их
достичь.
I'm
such
an
open
book
but
they
don't
bother
to
read
it
(ha)
Я
такая
открытая
книга,
но
они
не
утруждают
себя
ее
чтением
(ха).
The
teacher
said
I
would
never
get
ahead
(nah)
Учитель
сказал,
что
я
никогда
не
добьюсь
успеха
(не-а).
All
I
could
do
is
laugh,
them
threats
was
all
funny
Все,
что
я
мог
сделать,
это
рассмеяться,
все
эти
угрозы
были
смешными.
According
to
her
I'd
be
dead
before
twenty
(uh)
Если
верить
ей,
я
умру
раньше,
чем
мне
исполнится
двадцать.
But
it's
cool,
I've
been
mislead
before
hunnie
(oh)
Но
это
круто,
меня
уже
вводили
в
заблуждение
раньше,
Ханни
(о).
I'm
checkin
for
more
money,
you
will
be
disorganized
Я
ищу
больше
денег,
ты
будешь
дезорганизован.
Use
to
starin
at
tortured
eyes
from
my
walk
of
life
Привык
смотреть
на
измученные
глаза
из
моей
жизни
Want
to
let
her
know
I
got
a
lot
left
to
give
Хочу,
чтобы
она
знала,
что
мне
еще
многое
нужно
отдать.
It's
difficult
to
understand
what
you
never
lived
Трудно
понять,
что
ты
никогда
не
жил.
Aiyyo,
that's
how
my
days
go,
from
rain
showers
to
rainbows
Эй-йо,
вот
так
проходят
мои
дни-от
ливня
до
радуги.
I'm
from
the
place
of
mayflowers
and
raincoats
Я
из
страны
майских
цветов
и
дождевиков.
John
Smiths
and
Jane
Does
Джон
Смитс
и
Джейн
да
A
bunch
of
nobodies
who
talk
shit
out
their
a-hole
Кучка
ничтожеств,
которые
несут
чушь
из
своей
дыры.
But
that's
just
the
way
it
goes,
I
pay
no
mind
to
banks
close
Но
так
оно
и
есть,
я
не
обращаю
внимания
на
банки.
I
know
it
takes
two
to
tango,
so
I
lay
low
Я
знаю,
что
для
танго
нужны
двое,
поэтому
я
залег
на
дно.
We
brush
'em
off
age
yo
(oh!),
not
a
word
Мы
отмахиваемся
от
них,
Эй
(о!),
ни
слова.
We're
borderline
assholes
like
immigration
officers
Мы
пограничные
засранцы,
как
иммиграционные
офицеры.
Word,
it
gets
better
and
gets
worse
Словом,
все
становится
лучше
и
хуже.
I'm
more
used
to
it
everyday
I'm
on
this
Earth
Я
все
больше
привыкаю
к
этому
с
каждым
днем,
когда
нахожусь
на
этой
земле.
People
think
they
know
me
real
good
(they
don't,
they
don't)
Люди
думают,
что
знают
меня
очень
хорошо
(они
не
знают,
они
не
знают).
Tryin
to
pinpoint,
judge
me?
(I
know,
I
know)
Пытаешься
точно
определить,
осуждаешь
меня?
(я
знаю,
я
знаю)
Y'all
need
to
look
a
little
deeper
than
the
little
whiff
of
reefer
Вам
всем
нужно
заглянуть
чуть
глубже,
чем
легкий
запах
марихуаны.
That
I
bring
into
the
double
feature
movie
at
the
theater
Это
я
привожу
в
двойной
полнометражный
фильм
в
кинотеатре
I
live
away
the
day
while
you're
playin
your
charades
Я
проживаю
день,
пока
ты
играешь
в
свои
шарады.
I
could
weather
out
the
storm,
so
rain
on
my
parade
(I'm
used
to
it
anyway)
Я
мог
бы
пережить
бурю,
так
что
дождь
на
моем
параде
(я
все
равно
к
этому
привык).
Uh,
my
sermon
won't
be
over
'til
church
end
(uh)
Э-э,
моя
проповедь
не
закончится
до
конца
церкви
(э-э).
My
first
Benz
made
me
(what?),
see
I
had
the
worst
friends
(uh)
Мой
первый
Бенц
сделал
меня
(что?),
видите
ли,
у
меня
были
худшие
друзья
(э-э).
Meanwhile
thought
I
was
hangin
with
the
same
men
(uh)
Тем
временем
я
думала,
что
зависаю
с
теми
же
мужчинами
(э-э).
Success
ain't
never
change
me
but
it
changed
them
Успех
никогда
не
изменит
меня,
но
он
изменил
их.
Something
different
about
me,
you
can
blame
time
Во
мне
есть
что-то
особенное,
можешь
винить
время.
It
ain't
a
crime
(what?),
'cause
your
problems
ain't
mine
Это
не
преступление
(что?),
потому
что
твои
проблемы-не
мои.
I
learned
quick
if
they
don't
care
about
everything
that
you
bare
Я
быстро
научился,
если
им
наплевать
на
все,
что
ты
обнажаешь.
Must
mean
that
everything
ain't
meant
to
be
shared
(shared)
Должно
быть,
это
означает,
что
все
не
должно
быть
разделено
(разделено).
I
share
the
same
views
Я
разделяю
те
же
взгляды.
When
things
are
gettin
rough,
there
are
few
who
remain
true
(ha)
Когда
дела
идут
плохо,
мало
кто
остается
верным
(ха).
This
ain't
new
(nah),
ain't
nothin
unusual
Это
не
ново
(не-А),
ничего
необычного.
I
don't
need
you,
I'm
glad
that
feels
mutual
Ты
мне
не
нужен,
я
рад,
что
это
взаимно.
How
can
you
be
so
shallow,
swimmin
in
the
deep
water?
Как
ты
можешь
быть
таким
мелким,
плавать
в
глубоких
водах?
It's
a
fine
line
and
your
walkin
on
the
edge
Это
тонкая
грань
и
ты
ходишь
по
краю
Yeah
I'm
used
to
the
rain
fallin
on
my
head
Да
я
привык
к
дождю
падающему
мне
на
голову
But
this
weather
got
we
wishin
I
was
crawlin
into
bed
Но
эта
погода
заставила
нас
мечтать
о
том
чтобы
я
заполз
в
постель
It's
cold,
life
is
snowballin
again
Холодно,
жизнь
снова
идет
как
снежный
ком.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joe Budden
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.