Claude Barzotti - Donne-moi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claude Barzotti - Donne-moi




Donne-moi
Дай мне
J′ai un jardin d'arbres et de fleurs, et un étang rien que pour moi
У меня есть сад с деревьями и цветами, и пруд только для меня,
des grands oiseaux migrateurs viennent se poser quelques fois.
Где большие перелетные птицы иногда приземляются.
J′ai tout ce que les hommes rêvent mais au fond je n'ai rien du tout.,
У меня есть все, о чем мечтают мужчины, но в глубине души у меня нет ничего,
Car je ne connais pas la fièvre, la maladie de l'amour fou.
Потому что я не знаю лихорадки, болезни безумной любви.
J′ai connu tout autour du monde, des femmes belles comme des sirènes.
Я встречал по всему миру женщин, прекрасных, как сирены.
Mais je m′ennuie dans cette ronde, je sais qu'aucune d′elles ne m'aime.
Но мне скучно в этом хороводе, я знаю, что ни одна из них меня не любит.
Je suis un chanteur, un sauvage qui rêve d′être apprivoiser,
Я певец, дикарь, который мечтает быть прирученным,
Je voudrais qu'on me mette en cage, je suis un oiseau fatigué.
Я хочу, чтобы меня посадили в клетку, я усталая птица.
C′est vrai dis-moi ça sert à quoi de chanter des chansons d'amour,
Скажи мне, правда, какой смысл петь песни о любви,
Si toi tu ne les entends pas, si ton coeur à toi reste sourd.
Если ты их не слышишь, если твое сердце остается глухим.
Donne-moi, un peu d'amour et d′amitié,
Дай мне немного любви и дружбы,
Donne-moi, donne-moi envie de t′aimer.
Дай мне, дай мне желание любить тебя.
Donne-moi, un peu de chaleur, de tendresse,
Дай мне немного тепла, нежности,
J'ai besoin d′amour, de caresses et de complicité,
Мне нужна любовь, ласки и близость,
Donne-moi envie d'aimer.
Дай мне желание любить.
Je peux arrêter de chanter, ne plus écrire de chansons,
Я могу перестать петь, больше не писать песен,
Arrêter la course insensée, ne plus entendre mes démons.
Остановить безумную гонку, больше не слышать своих демонов.
Si je savais te chercher, je partirais te retrouver,
Если бы я знал, где тебя искать, я бы отправился тебя найти,
Oh! si je savais seulement, dans quel endroit tu perds ton temps.
О! Если бы я только знал, где ты проводишь свое время.
C′est vrai dis-moi ça sert à quoi de chanter des chansons d'amour,
Скажи мне, правда, какой смысл петь песни о любви,
Si toi tu ne les entends pas, si ton coeur à toi reste sourd.
Если ты их не слышишь, если твое сердце остается глухим.
Retour au refrain (1fois sans dernière ligne et 1fois complet).
Припев (1 раз без последней строки и 1 раз полностью).
J′ai une maison au bord de l'eau, un jardin si grand qu'on s′y perd.
У меня есть дом на берегу реки, сад такой большой, что в нем можно заблудиться.
J′ai une collection de tableaux, un bateau qui ne prend pas la mer.
У меня есть коллекция картин, лодка, которая не выходит в море.
J'ai beaucoup plus qu′il ne me faut, ici c'est toujours comme l′hiver.
У меня гораздо больше, чем мне нужно, здесь всегда как зимой.
J'ai souvent rêvé d′un berceau, mais je suis resté solitaire
Я часто мечтал о колыбели, но остался одиноким.





Writer(s): Claude Barzotti, Anne-marie Gaspard, Bernard Estardy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.