Paroles et traduction Claude Barzotti - Je Ne T'écrirai Plus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Ne T'écrirai Plus
Я больше не буду тебе писать
Sous
un
pli
bleu
je
t'envoyais,
la
tendresse
de
Bernard
Dimey
В
голубом
конверте
я
отправлял
тебе
нежность
Бернара
Диме
Tu
trouvais
que
c'était
joli,
tu
n'y
as
jamais
rien
compris
Ты
находила
это
красивым,
но
так
ничего
и
не
поняла
J't'envoyais
des
chansons
de
Brel,
celles
qui
frappent
où
le
coeur
se
fêle
Я
отправлял
тебе
песни
Бреля,
те,
что
бьют
туда,
где
сердце
трескается
Je
pensais
qu'elles
pourraient
peut-être,
faire
pousser
un
arbre
au
désert
Я
думал,
что
они,
возможно,
смогут
взрастить
дерево
в
пустыне
Je
t'envoyais
des
fleurs
séchées,
de
la
lavande
et
des
pensées
Я
отправлял
тебе
засушенные
цветы,
лаванду
и
анютины
глазки
Il
n'y
a
pas
d'amour
heureux,
disait
Aragon
amoureux
Нет
счастливой
любви,
говорил
влюбленный
Арагон
J'écrivais
tout
et
sans
pudeur,
je
me
déshabillais
le
coeur
Я
писал
все
и
без
стыда,
обнажал
свое
сердце
Je
t'écris
une
dernière
fois,
c'est
ma
dernière
chanson
pour
toi
Я
пишу
тебе
в
последний
раз,
это
моя
последняя
песня
для
тебя
Je
ne
t'écrirais
plus,
je
n'en
ai
plus
besoin
Я
больше
не
буду
тебе
писать,
мне
это
больше
не
нужно
Je
ne
t'écrirais
plus,
maintenant
tout
va
bien
Я
больше
не
буду
тебе
писать,
теперь
все
хорошо
Je
ne
t'écrirais
plus,
le
calme
est
revenu,
la
tempête
a
cessé
Я
больше
не
буду
тебе
писать,
спокойствие
вернулось,
буря
утихла
J'ai
fini
de
t'aimer
Я
разлюбил
тебя
Je
ne
t'écrirais
plus,
je
n'en
ai
plus
besoin
Я
больше
не
буду
тебе
писать,
мне
это
больше
не
нужно
Je
ne
t'écrirais
plus,
maintenant
tout
va
bien
Я
больше
не
буду
тебе
писать,
теперь
все
хорошо
Je
ne
t'écrirais
plus,
le
calme
est
revenu,
la
tempête
a
cessé
Я
больше
не
буду
тебе
писать,
спокойствие
вернулось,
буря
утихла
J'ai
fini
de
t'aimer
Я
разлюбил
тебя
Je
te
recopiais
des
poèmes,
piqués
à
ce
vieux
fou
d'Hugo
Я
переписывал
для
тебя
стихи,
украденные
у
этого
старого
безумца
Гюго
Lui
qui
savait
dire
je
t'aime,
sans
jamais
avoir
l'air
idiot
Он
умел
говорить
"я
люблю
тебя",
не
выглядя
при
этом
идиотом
Je
me
servais
d'Apollinaire,
et
de
Rimbaud
et
de
Verlaine
Я
пользовался
Аполлинером,
и
Рембо,
и
Верленом
Ce
rêve
étrange
et
pénétrant,
moi
aussi,
je
l'ai
fait
souvent
Этот
странный
и
проникающий
сон,
я
тоже
видел
его
часто
Je
ne
t'écrirais
plus,
je
n'en
ai
plus
besoin
Я
больше
не
буду
тебе
писать,
мне
это
больше
не
нужно
Je
ne
t'écrirais
plus,
maintenant
tout
va
bien
Я
больше
не
буду
тебе
писать,
теперь
все
хорошо
Je
ne
t'écrirais
plus,
le
calme
est
revenu,
la
tempête
a
cessé
Я
больше
не
буду
тебе
писать,
спокойствие
вернулось,
буря
утихла
J'ai
fini
de
t'aimer
Я
разлюбил
тебя
Je
ne
t'écrirais
plus,
je
n'en
ai
plus
besoin
Я
больше
не
буду
тебе
писать,
мне
это
больше
не
нужно
Je
ne
t'écrirais
plus,
maintenant
tout
va
bien
Я
больше
не
буду
тебе
писать,
теперь
все
хорошо
Je
ne
t'écrirais
plus,
le
calme
est
revenu,
la
tempête
a
cessé
Я
больше
не
буду
тебе
писать,
спокойствие
вернулось,
буря
утихла
J'ai
fini
de
t'aimer
Я
разлюбил
тебя
Je
ne
t'écrirais
plus,
je
n'en
ai
plus
besoin
Я
больше
не
буду
тебе
писать,
мне
это
больше
не
нужно
Je
ne
t'écrirais
plus,
maintenant
tout
va
bien
Я
больше
не
буду
тебе
писать,
теперь
все
хорошо
Je
ne
t'écrirais
plus,
le
calme
est
revenu,
la
tempête
a
cessé
Я
больше
не
буду
тебе
писать,
спокойствие
вернулось,
буря
утихла
J'ai
fini
de
t'aimer
Я
разлюбил
тебя
Je
ne
t'écrirais
plus
Я
больше
не
буду
тебе
писать
Je
ne
t'écrirais
plus
Я
больше
не
буду
тебе
писать
Je
ne
t'écrirais
plus
Я
больше
не
буду
тебе
писать
Je
ne
t'écrirais
plus
Я
больше
не
буду
тебе
писать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaspard Anne Marie Edouard Ghisla, Claude Barzotti
Album
Le Rital
date de sortie
09-09-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.