Claude Barzotti - Une fille des Flandres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude Barzotti - Une fille des Flandres




Une fille des Flandres
A Girl from Flanders
Elle m′emmenait voir la mer
She took me to see the sea
Visiter Dunkerque et Cambrai
Visit Dunkirk and Cambrai
Disait que quand le ciel est clair
Said that when the sky is clear
On voit l'Angleterre de Courtrai
England can be seen from Courtrai
Elle me racontait des histoires
She told me stories
De géants et de processions
Of giants and processions
Des histoires de pélerinages
Stories of pilgrimages
Et de navires en perdition
And of ships lost at sea
Une fille des Flandres
A girl from Flanders
Fille du froid et de l′eau
Daughter of the cold and the water
Une fille qui ressemble
A girl who looks like
À la proue d'un bateau
The bow of a boat
Une fille des Flandres
A girl from Flanders
Au regard gris de cendre
With eyes of ash
Fille du vent du nord
Daughter of the north wind
De Brel de James Ensor
Of Brel of James Ensor
Tu avais autant de mystère
You had as much mystery
Que les sirènes de haute-mer
As the sirens of the high seas
Elle me parlait de légendes
She told me about legends
De radeaux pleins de farfadets
Of rafts full of leprechauns
Disait que la mer est flamande
Said that the sea is Flemish
De Copenhague jusqu'à Calais
From Copenhagen to Calais
Le coeur du monde est à Ostende
The heart of the world is in Ostend
On peut y entendre le soir
You can hear it in the evening
Le cri des marins qui débandent
The cry of sailors who unwind
Des Caraïbes à la Mer Noire
From the Caribbean to the Black Sea
Une fille des Flandres
A girl from Flanders
Fille du froid et de l′eau
Daughter of the cold and the water
Une fille qui ressemble
A girl who looks like
À la proue d′un bateau
The bow of a boat
Une fille des Flandres
A girl from Flanders
Au regard gris de cendre
With eyes of ash
Fille du vent du nord
Daughter of the north wind
De Brel de James Ensor
Of Brel of James Ensor
Tu avais autant de mystère
You had as much mystery
Que les sirènes de haute-mer
As the sirens of the high seas
Ce sont les larmes des marins
It's the tears of the sailors
Qui font monter les marées hautes
That make the tides rise high
Les larmes de tous les chagrins
The tears of all the sorrows
Des capitaines et puis des autres
Of captains and others
Une fille des Flandres
A girl from Flanders
Une fille qui ressemble
A girl who looks like
À la proue d'un bateau
The bow of a boat





Writer(s): Claude Barzotti, Anne-marie Gaspard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.