Claude Debussy, Elly Ameling & Rudolf Jansen - Beau Soir, L.6 - traduction des paroles en allemand

Beau Soir, L.6 - Claude Debussy , Elly Ameling traduction en allemand




Beau Soir, L.6
Schöner Abend, L.6
Lorsque au soleil couchant les rivières sont roses,
Wenn in der Abendsonne die Flüsse rosa sind,
Et qu′un tiède frisson court sur les champs de blé,
Und ein laues Erzittern über die Weizenfelder zieht,
Un conseil d'être heureux semble sortir des choses
Scheint ein Rat, glücklich zu sein, aus den Dingen zu kommen
Et monter vers le cœur troublé.
Und zum bewegten Herzen zu steigen.
Un conseil de goûter le charme d′être au monde,
Ein Rat, den Zauber des Daseins zu genießen,
Cependant qu'on est jeune et que le soir est beau,
Während man jung ist und der Abend schön ist,
Car nous nous en allons comme s'en va cette onde:
Denn wir gehen dahin, wie diese Welle dahingeht:
Elle à la mer, nous au tombeau!
Sie zum Meer, wir zum Grab!





Claude Debussy, Elly Ameling & Rudolf Jansen - Soirée française
Album
Soirée française
date de sortie
01-01-1986



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.