Claude Debussy, Nicolai Gedda & Aldo Ciccolini - Beau Soir (Paul Bourget) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude Debussy, Nicolai Gedda & Aldo Ciccolini - Beau Soir (Paul Bourget)




Beau Soir (Paul Bourget)
Beautiful Evening (Paul Bourget)
Lorsque au soleil couchant les rivieres sont roses,
When the rivers are pink at sunset,
Et qu'un tiede frisson court sur les champs de ble,
And a tepid shiver runs over the cornfields,
Un conseil d'etre heureux semble sortir des choses
A piece of advice to be happy seems to come out of things
Et monter vers le coeur trouble.
And rise towards the troubled heart.
Un conseil de gouter le charme d'etre au monde
A piece of advice to savor the charm of being in the world
Cependant qu'on est jeune et que le soir est beau
While we are young and the evening is beautiful
Car nous nous en allons,
Because we are leaving,
Comme s'en va cette onde:
Like this wave goes away:
Elle a la mer,
It has the sea,
Nous au tombeau
We have the grave.





Writer(s): Alfred Newman, Claude Debussy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.