Paroles et traduction Claude Debussy feat. ジャック・ルヴィエ - ドビュッシー: 亜麻色の髪の乙女
ドビュッシー: 亜麻色の髪の乙女
Debussy: The Girl with the Flaxen Hair
亜麻色の長い髪を
Your
flax-like
hair
is
long
風がやさしくつつむ
And
the
wind
gently
wraps
it
乙女は胸に白い花束を
A
maiden
wears
upon
her
breast
a
white
bouquet
羽のように
丘をくだり
As
light
as
a
feather,
she
descends
the
hill
やさしい彼のもとへ
To
her
gentle
lover
明るい歌声は恋をしてるから
Her
cheerful
singing
voice
is
a
sign
of
being
in
love
亜麻色の長い髪を
Your
flax-like
hair
is
long
風がやさしくつつむ
And
the
wind
gently
wraps
it
乙女は胸に白い花束を
A
maiden
wears
upon
her
breast
a
white
bouquet
羽のように
丘をくだり
As
light
as
a
feather,
she
descends
the
hill
やさしい彼のもとへ
To
her
gentle
lover
明るい歌声は恋をしてるから
Her
cheerful
singing
voice
is
a
sign
of
being
in
love
バラ色のほほえみ
青い空
Her
rosy
smile
and
the
blue
sky
幸せな二人はよりそう
The
happy
couple
cuddle
亜麻色の長い髪を
Your
flax-like
hair
is
long
風がやさしくつつむ
And
the
wind
gently
wraps
it
乙女は羽のように
丘をくだる
The
maiden
descends
the
hill
as
light
as
a
feather
バラ色のほほえみ
青い空
Her
rosy
smile
and
the
blue
sky
幸せな二人はよりそう
The
happy
couple
cuddle
亜麻色の長い髪を
Your
flax-like
hair
is
long
風がやさしくつつむ
And
the
wind
gently
wraps
it
乙女は羽のように
丘をくだる
The
maiden
descends
the
hill
as
light
as
a
feather
亜麻色の長い髪を
Your
flax-like
hair
is
long
風がやさしくつつむ
And
the
wind
gently
wraps
it
乙女は羽のように
丘をくだる
The
maiden
descends
the
hill
as
light
as
a
feather
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.