Paroles et traduction Claude Debussy, 練木繁夫 & Ivry Gitlis - わが母の教え給いし歌
わが母の教え給いし歌
The Old Mother's Song
Als
die
alte
Mutter
mich
noch
lehrte
singen,
When
my
old
mother
taught
me
to
sing,
Tränen
in
den
Wimpern
gar
so
oft
ihr
hingen.
Tears
often
hung
in
her
eyelashes.
Jetzt,
wo
ich
die
Kleinen
selber
üb
im
Sange,
Now
that
I
myself
teach
the
little
ones
about
singing,
Rieselt's
in
den
Bart
oft,
rieselt's
oft
von
der
braunen
Wange.
It
often
drips
on
my
beard,
often
on
my
brown
cheek.
老いた母が歌を教えてくれた時
When
my
old
mother
taught
me
to
sing
時々涙を浮かべていた
Sometimes
tears
welled
up
in
her
eyes.
今
ジプシーの子らに歌を教えながら
Now
as
I
teach
the
gypsy
children
to
sing
私の褐色の肌にも涙がこぼれ落ちる
Tears
fall
on
my
brown
skin.
母がわたしに
この歌を
教えてくれた
昔の日
When
my
mother
taught
me
this
song
母は涙を
浮かべていた
Mother
had
tears
今は私が
この歌を
子どもに教える
ときとなり
Now
that
I
teach
this
song
to
children
私の目から
涙があふれ落ちる
Tears
well
up
in
my
eyes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.