Claude Debussy, 練木繁夫 & Ivry Gitlis - わが母の教え給いし歌 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claude Debussy, 練木繁夫 & Ivry Gitlis - わが母の教え給いし歌




Als die alte Mutter mich noch lehrte singen,
Als die alte Mutter mich noch lehrte Singer,
Tränen in den Wimpern gar so oft ihr hingen.
Tränen in den Wimpern gar so oft ihr hingen.
Jetzt, wo ich die Kleinen selber üb im Sange,
Jetzt, wo ich die Kleinen selber üb im Sange,
Rieselt's in den Bart oft, rieselt's oft von der braunen Wange.
Райзельт часто бывает в "Ден Барте", райзельт часто бывает в "фон дер браунен Ванге".
老いた母が歌を教えてくれた時
когда моя старая мать научила меня петь.
時々涙を浮かべていた
иногда я плакала.
ジプシーの子らに歌を教えながら
я учу цыганских детей петь.
私の褐色の肌にも涙がこぼれ落ちる
слезы текут по моей смуглой коже.
母がわたしに この歌を 教えてくれた 昔の日
старые времена, когда моя мать научила меня этой песне.
母は涙を 浮かべていた
моя мать была в слезах.
今は私が この歌を 子どもに教える ときとなり
теперь пришло время мне научить этой песне моих детей.
私の目から 涙があふれ落ちる
Слезы текут из моих глаз.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.