Claude Dubois - Plein de tendresse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude Dubois - Plein de tendresse




Plein de tendresse
Full of Tenderness
J'étais amoureux
I was in love
J'avais pas encore 16 ans
I was not yet 16 years old
J'étais amoureux
I was in love
J'la voyais tous les dimanches dans sa robe de satin blanc
I saw her every Sunday in her white satin dress
Dans l'parc on marchait ensemble
In the park we walked together
Elle s'assoyait sur un banc
She sat down on a bench
J'écoutais le souffle charmant de sa bouche sur mon cou
I listened to the lovely breath of her mouth on my neck
Elle avait deux fois mon âge
She was twice my age
Belle comme le printemps
Beautiful as spring
Comme un fruit dont on n'se lasse
Like a fruit that you never tire of
À peine 30 ans
Barely 30 years old
Je m'allongeais à sa place
I lay in her place
Dans son lit parfumé blanc
In her fragrant white bed
Elle avançait gracieusement
She advanced gracefully
Glissant de sa robe
Slipping out of her robe
Glissant de sa robe
Slipping out of her robe
Que j'aimais ses yeux félins quand elle me couvrait
How I loved her feline eyes when she covered me
Son corps tombait sur le mien
Her body fell on mine
J'étais son homme, son jeune, son chum
I was her man, her boy, her boyfriend
Comme un papillon qui naît
Like a butterfly that is born
Allongeant grandes mes ailes
Stretching my wings out wide
Sortant de chez-elle
Leaving her house
Ébloui de prendre le vent
Dazzled to be taking the breeze
Plein de tendresse
Full of tenderness
J'me suis fait mal en tombant
I got hurt when I fell
Plein de tendresse
Full of tenderness
Mais je me suis relevé,
But I stood up again, ha ha ha
hé, wo ouh oh oh
Ha ha ha, wo oh oh oh
J'étais amoureux
I was in love
J'avais pas encore 16 ans
I was not yet 16 years old
J'étais amoureux
I was in love
J'la voyais tous les dimanches dans sa robe de satin blanc
I saw her every Sunday in her white satin dress
Dans l'parc on marchait ensemble
In the park we walked together
Elle s'assoyait sur un banc
She sat down on a bench
J'écoutais le souffle charmant de sa bouche sur mon cou
I listened to the lovely breath of her mouth on my neck
Elle avait deux fois mon âge
She was twice my age
Belle comme le printemps
Beautiful as spring
Comme un fruit dont on n'se lasse
Like a fruit that you never tire of
À peine 30 ans
Barely 30 years old
Je m'allongeais à sa place
I lay in her place
Dans son lit parfumé blanc
In her fragrant white bed
Elle avançait gracieusement
She advanced gracefully
Glissant de sa robe
Slipping out of her robe
Glissant de sa robe
Slipping out of her robe
Que j'aimais ses yeux félins quand elle me couvrait
How I loved her feline eyes when she covered me
Son corps tombait sur le mien
Her body fell on mine
J'étais son homme, son jeune, son chum
I was her man, her boy, her boyfriend
Comme un papillon qui naît
Like a butterfly that is born
Allongeant grandes mes ailes
Stretching my wings out wide
Sortant de chez-elle
Leaving her house
Ébloui de prendre le vent
Dazzled to be taking the breeze
Plein de tendresse
Full of tenderness
J'me suis fait mal en tombant
I got hurt when I fell
Plein de tendresse
Full of tenderness
Mais j'me suis r'levé tout l'temps, han han han
But I stood up again all the time, ha ha ha
Han han han, wo ouh oh oh
Ha ha ha, wo oh oh oh





Writer(s): Claude Dubois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.