Claude François - Alexandrie Alexandra - traduction des paroles en allemand

Alexandrie Alexandra - Claude Françoistraduction en allemand




Alexandrie Alexandra
Alexandrie Alexandra
Ha! Ah!
Ha! Ah!
Ha! Ah!
Ha! Ah!
Voile sur les filles, barques sur le Nil
Segel auf den Mädchen, Boote auf dem Nil
Je suis dans ta vie, je suis dans tes bras
Ich bin in deinem Leben, ich bin in deinen Armen
Alexandra, Alexandrie
Alexandra, Alexandrie
Alexandrie l'amour danse avec la nuit
Alexandrie, wo die Liebe mit der Nacht tanzt
J'ai plus d'appétit qu'un barracuda (barracuda)
Ich hab mehr Appetit als ein Barrakuda (Barrakuda)
Je boirai tout le Nil si tu me retiens pas
Ich trinke den ganzen Nil, wenn du mich nicht aufhältst
Je boirai tout le Nil si tu me retiens pas
Ich trinke den ganzen Nil, wenn du mich nicht aufhältst
Alexandrie, Alexandra
Alexandrie, Alexandra
Alexandrie l'amour danse au fond des bras
Alexandrie, wo die Liebe in den Armen tanzt
Ce soir j'ai de la fièvre et toi, tu meurs de froid
Heut’ Nacht hab ich Fieber, und du, du erfrierst
Les sirènes du port d'Alexandrie
Die Sirenen des Hafens von Alexandrie
Chantent encore la même mélodie
Singen noch dieselbe Melodie
Ho ho
Ho ho
La lumière du phare d'Alexandrie
Das Licht des Leuchtturms von Alexandrie
Fait naufrager les papillons de ma jeunesse
Lässt die Schmetterlinge meiner Jugend scheitern
Ha! Ah!
Ha! Ah!
Ha! Ah!
Ha! Ah!
Voile sur les filles et barques sur le Nil
Segel auf den Mädchen und Boote auf dem Nil
Je suis dans ta vie, je suis dans tes draps
Ich bin in deinem Leben, ich bin in deinen Laken
Alexandra, Alexandrie
Alexandra, Alexandrie
Alexandrie tout commence et tout finit
Alexandrie, wo alles beginnt und alles endet
J'ai plus d'appétit qu'un barracuda (barracuda)
Ich hab mehr Appetit als ein Barrakuda (Barrakuda)
Je te mangerai crue si tu me retiens pas
Ich werde dich roh verschlingen, wenn du mich nicht aufhältst
Je te mangerai crue si tu me retiens pas
Ich werde dich roh verschlingen, wenn du mich nicht aufhältst
Alexandrie, Alexandra
Alexandrie, Alexandra
Alexandrie ce soir je danse dans tes draps
Alexandrie, heut’ Nacht tanze ich in deinen Laken
Je te mangerai crue si tu me retiens pas
Ich werde dich roh verschlingen, wenn du mich nicht aufhältst
Les sirènes du port d'Alexandrie
Die Sirenen des Hafens von Alexandrie
Chantent encore la même mélodie
Singen noch dieselbe Melodie
Ho ho
Ho ho
La lumière du phare d'Alexandrie
Das Licht des Leuchtturms von Alexandrie
Fait naufrager les papillons de ma jeunesse
Lässt die Schmetterlinge meiner Jugend scheitern
Ha! Ah!
Ha! Ah!
Ha! Ah!
Ha! Ah!
Voile sur les filles, barques sur le Nil
Segel auf den Mädchen, Boote auf dem Nil
Alexandrie, Alexandra
Alexandrie, Alexandra
Ce soir j'ai de la fièvre et toi, tu meurs de froid
Heut’ Nacht hab ich Fieber, und du, du erfrierst
Ce soir je danse, je danse, je danse dans tes bras
Heut’ Nacht tanze ich, ich tanze, ich tanze in deinen Armen
Allez danse! Oui danse
Komm, tanze! Ja, tanze
Danse, danse, danse, danse
Tanze, tanze, tanze, tanze
Alexandrie, Alexandra
Alexandrie, Alexandra
Ce soir je danse, je danse, je dans dans tes bras
Heut’ Nacht tanze ich, ich tanze, ich tanze in deinen Armen
(Alexandrie, Alexandra)
(Alexandrie, Alexandra)





Writer(s): Raymond Georges Henri Donnez, Etienne Roda-gil, Jean Pierre Henri Eugen Bourtayre, Claude Francois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.