Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec la tête, avec le cœur
Mit dem Kopf, mit dem Herzen
Un
dimanche
soir
d'hiver
Ein
Winterabend,
Sonntag
war
Il
pleure
le
petit
garcon
Ein
kleiner
Junge
weint
so
sehr
Car
il
retourne
à
la
pension
Denn
er
muss
zurück
ins
Internat
Dans
l'auto
qui
le
reconduit
Im
Auto,
das
ihn
heimwärts
bringt
Il
sanglote
sans
dire
un
mot
Schluchzt
er
still,
kein
Wort
gesagt
Les
yeux
baissés
le
coeur
gros
Gesenkten
Blicks,
das
Herz
so
schwer
Sa
mère
le
rassure
tout
bas
Die
Mutter
flüstert:
„Hab
nur
Mut
Tu
vas
bien
t'amuser
là-bas
Dort
wird’s
dir
sicher
wieder
gut“
Il
a
dit
oui
avec
la
tête
Er
sagte
Ja
mit
dem
Kopf
Il
a
dit
non
avec
le
coeur
Er
sagte
Nein
mit
dem
Herz
Il
a
souri
avec
la
tête
Er
lächelte
mit
dem
Kopf
Mais
il
a
pleuré
avec
le
coeur
Doch
weinte
er
mit
dem
Herz
Le
petit
garcon
est
grand
Der
Junge,
er
ist
groß
geworden
Il
vient
juste
d'avoir
seize
ans
Gerade
sechzehn
ward
er
alt
C'est
presque
un
homme
maintenant
Fast
schon
ein
Mann,
so
wird’s
erzählt
Voilà
qu'il
est
amoureux
Nun
hat
er
Liebe
erst
gewagt
Et
ce
soir
il
court
la
chercher
Und
heute
sucht
er
sie
verzagt
Mais
elle
a
une
voix
changée
Doch
ihre
Stimme
klingt
so
kalt
Tu
m'en
veux
pas
mais
tu
sais
nous
deux
„Sei
nicht
bös,
doch
weißt
du’s
nicht?
Tu
sais
ce
n'était
pas
sérieux
Das
war
nie
ernst
zwischen
unsicht“
Il
a
dit
oui
avec
la
tête
Er
sagte
Ja
mit
dem
Kopf
Il
a
dit
non
avec
le
coeur
Er
sagte
Nein
mit
dem
Herz
Il
a
souri
avec
la
tête
Er
lächelte
mit
dem
Kopf
Mais
il
a
pleuré
avec
le
coeur
Doch
weinte
er
mit
dem
Herz
Maintenant
il
a
réussi
Jetzt
hat
er’s
weit
gebracht
im
Leben
Il
a
une
femme
et
deux
garcons
Eine
Frau,
zwei
Söhne
klein
Une
voiture
et
une
belle
maison
Ein
schönes
Haus,
ein
Auto
fein
Il
travaille
comme
un
damné
Er
schuftet
wie
ein
Besessener
Couché
très
tard,
levé
très
tôt
Spät
zu
Bett,
früh
heraus
Il
passe
tout
son
temps
au
bureau
Sein
Büro
frisst
all
seine
Zeit
Mais
hier
quelqu'un
lui
a
dit;
mon
vieux
Doch
gestern
sprach
ihn
einer
an:
Vous
devez
être
un
homme
heureux
„Alter,
glücklich
sein,
das
kann
man!“
Il
a
dit
oui
avec
la
tête
Er
sagte
Ja
mit
dem
Kopf
Il
a
dit
non
avec
le
coeur
Er
sagte
Nein
mit
dem
Herz
Il
a
souri
avec
la
tête
Er
lächelte
mit
dem
Kopf
Mais
il
a
pleuré
avec
le
coeur
Doch
weinte
er
mit
dem
Herz
Il
a
dit
oui
avec
la
tête
Er
sagte
Ja
mit
dem
Kopf
Il
a
dit
non
avec
le
coeur
Er
sagte
Nein
mit
dem
Herz
Il
a
souri
avec
la
tête
Er
lächelte
mit
dem
Kopf
Mais
il
a
pleuré
avec
le
coeur...
Doch
weinte
er
mit
dem
Herz...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vline Buggy, Yves Dessca, Jean-pierre Henri Eugene Bourtayre, Claude Francois
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.