Claude François - C'est La Même Chanson (It's The Same Old Song) - traduction des paroles en allemand




C'est La Même Chanson (It's The Same Old Song)
Es Ist Dasselbe Lied (It's The Same Old Song)
Ces mots-là
Diese Worte da
Ça parait trop simple
Das scheint zu einfach
Mais ils sont vrais et puis c'est mon histoire
Aber sie sind wahr und außerdem ist es meine Geschichte
Oui, ces mots-là
Ja, diese Worte da
Et un peu de musique
Und ein bisschen Musik
Et c'est la chanson
Und das ist das Lied
Que tout le monde peut chanter un soir
Das jeder an einem Abend singen kann
Et ce soir
Und heute Abend
Cette mélodie
Diese Melodie
Me rappelle un amour qui vivait autrefois
Erinnert mich an eine Liebe, die einst lebte
Oui, c'est la même chanson
Ja, es ist dasselbe Lied
Mais la différence c'est que toi tu n'es plus
Aber der Unterschied ist, dass du nicht mehr da bist
Oui, c'est la même, même chanson
Ja, es ist dasselbe, selbe Lied
Mais la différence c'est que toi tu ne l'entends pas
Aber der Unterschied ist, dass du es nicht hörst
Non
Nein
Oh, non
Oh, nein
Je suis vraiment fou
Ich bin wirklich verrückt
D'écouter cette chanson
Dieses Lied zu hören
Et de pleurer
Und zu weinen
Tout seul comme un idiot
Ganz allein wie ein Idiot
Mais elle me poursuit
Aber es verfolgt mich
Inlassablement
Unaufhörlich
Me rappelant le temps
Mich an die Zeit erinnernd
tout me semblait beau
Wo mir alles schön erschien
Nous avons dansé
Wir haben getanzt
Des nuits entières
Ganze Nächte lang
On s'aimait pour toujours
Wir liebten uns für immer
Mais ça c'était hier
Aber das war gestern
Oui, c'est la même chanson
Ja, es ist dasselbe Lied
Mais la différence c'est que toi tu n'es plus
Aber der Unterschied ist, dass du nicht mehr da bist
Oui, c'est la même, même chanson
Ja, es ist dasselbe, selbe Lied
Mais la différence c'est que toi tu ne l'entends pas
Aber der Unterschied ist, dass du es nicht hörst
Non
Nein
Oh, non
Oh, nein
Oh, c'est le même chanson
Oh, es ist dasselbe Lied
Toutes ces choses
All diese Dinge
J'ai voulu te les dire
Wollte ich dir sagen
Pour que tu saches combien tu m'as rendu heureux
Damit du weißt, wie glücklich du mich gemacht hast
Bien sur j'ai souffert,
Natürlich habe ich gelitten,
J'ai même cru en mourir
Ich dachte sogar, ich würde daran sterben
Mais ça valait la peine
Aber es hat sich gelohnt
C'était merveilleux
Es war wundervoll
On dansait sur cette musique
Wir tanzten zu dieser Musik
(On dansait sur cette musique)
(Wir tanzten zu dieser Musik)
On a fait l'amour sur cette musique
Wir liebten uns zu dieser Musik
(On a fait l'amour sur cette musique)
(Wir liebten uns zu dieser Musik)
Oh oui, c'est la même chanson
Oh ja, es ist dasselbe Lied
Mais la différence c'est que toi tu n'es plus
Aber der Unterschied ist, dass du nicht mehr da bist
Oui, c'est la même, même chanson
Ja, es ist dasselbe, selbe Lied
Mais la différence c'est que toi tu ne l'entends pas
Aber der Unterschied ist, dass du es nicht hörst
Non
Nein
Non, tu ne l'entends plus
Nein, du hörst es nicht mehr
Mais c'est la même chanson
Aber es ist dasselbe Lied
Mais la différence c'est que toi tu n'es plus
Aber der Unterschied ist, dass du nicht mehr da bist
C'est la même, même chanson
Es ist dasselbe, selbe Lied
Mais la différence c'est que toi tu ne l'entends pas
Aber der Unterschied ist, dass du es nicht hörst
Oui, c'est la même, même chanson
Ja, es ist dasselbe, selbe Lied
Mais la différence c'est que toi tu n'es plus
Aber der Unterschied ist, dass du nicht mehr da bist
C'est la même, même chanson
Es ist dasselbe, selbe Lied
Mais la différence...
Aber der Unterschied...





Writer(s): Claude François, Brian Holland, Edward Holland, Lamont Dozier, Colette Thouard, Claude Francois, Lamont Dozier Adaptation De Claude Francois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.