Paroles et traduction Claude François - Dans Les Orphelinats
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans Les Orphelinats
В детских домах
Il
y
a
dans
les
orphelinats
В
детских
домах
есть
Des
cloches
qui
sonnent
Колокола,
что
звонят,
Mais
ne
chantent
pas
Но
не
поют.
De
grands
arbres
Большие
деревья,
Qui
tendent
au
ciel
leurs
bras
Что
тянут
к
небу
свои
ветви,
Mais
les
oiseaux
ne
s'y
posent
pas
Но
птицы
на
них
не
садятся.
Il
y
a
aussi
dans
les
orphelinats
Есть
также
в
детских
домах
Quelques
poupées
qui
parlent
Несколько
кукол,
что
говорят,
Mais
ces
poupées
elles
n'ont
jamais
dit:
Но
эти
куклы
никогда
не
скажут:
"Papa...
Maman."
"Папа...
Мама..."
Il
y
a
dans
les
orphelinats
В
детских
домах
есть
Des
murs
grands
comme
l'Himalaya
Стены,
огромные,
как
Гималаи,
Et
des
barreaux
gros
comme
des
séquoias
И
решетки,
толстые,
как
секвойи,
Et
des
portes
lourdes
comme
des
trois
mâts
И
двери,
тяжелые,
как
трехмачтовые
корабли.
Il
y
a
aussi
dans
les
orphelinats
Есть
также
в
детских
домах
Quelques
poupées
qui
rêvent
Несколько
кукол,
что
мечтают,
Mais
ces
poupées
elles
n'ont
jamais
dit:
Но
эти
куклы
никогда
не
скажут:
"Papa...
Maman..."
"Папа...
Мама..."
Il
y
a
dans
les
orphelinats
В
детских
домах
есть
Des
vitres
où
l'on
ne
dessine
pas
Окна,
на
которых
не
рисуют,
Et
des
pelouses
où
l'on
ne
marche
pas
И
лужайки,
по
которым
не
гуляют,
Et
des
cailloux
qu'on
ne
lance
pas
И
камни,
которые
не
бросают.
Mais
il
y
a
aussi
dans
les
orphelinats
Но
есть
также
в
детских
домах
Quelques
poupées
qui
meurent
Несколько
кукол,
что
умирают,
Mais
ces
poupées,
elles
n'ont
jamais
dit:
Но
эти
куклы
никогда
не
скажут:
"Papa...
Maman..."
"Папа...
Мама..."
Dans
les
orphelinats
comme
des
prisonniers
В
детских
домах,
словно
узники,
Il
y
a
des
lits
blancs
avec
des
numéros
Есть
белые
кровати
с
номерами,
Et
des
poupées
couchées
qui
crient
en
dormant
И
куклы,
лежащие
в
них,
кричат
во
сне.
Elles
crient:
"Papa...
Maman..."
Они
кричат:
"Папа...
Мама..."
Il
y
a
des
larmes
sur
les
oreillers
des
poupées
Есть
слезы
на
подушках
кукол,
Car
les
poupées
elles
savent
toutes,
toutes
pleurer
Ведь
куклы
умеют
плакать,
все,
все
умеют
плакать.
Ah!
Il
y
a
des
rêves
qui
passent
sous
les
yeux
fermés
Ах!
Есть
сны,
что
проходят
перед
закрытыми
глазами,
Car
les
poupées
savent
toutes
rêver
Ведь
куклы
умеют
мечтать,
все
умеют
мечтать.
Ah!
Il
y
a
des
yeux
au
ciel,
des
mains
croisées
Ах!
Есть
глаза,
обращенные
к
небу,
сложенные
руки,
Car
les
poupées
savent
toutes
prier
Ведь
куклы
умеют
молиться,
все
умеют
молиться.
Car
ces
pauvres
poupées
pourraient
aimer
Ведь
эти
бедные
куклы
могли
бы
любить,
Sauraient
aimer...
pour
être
aimées...
Умели
бы
любить...
чтобы
быть
любимыми...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilles Thibaut, Claude Francois
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.