Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eloïse (Live à l'Olympia / 1969)
Eloïse (Live im Olympia / 1969)
Chaque
nuit
je
suis
là,
elle
sait
que
je
suis
là,
Jede
Nacht
bin
ich
da,
sie
weiß,
dass
ich
da
bin,
Je
suis
d'ailleurs
toujours
là
à
l'attendre
Ich
bin
übrigens
immer
da
und
warte
auf
sie
Est-il
possible
de
tant
souffrir
sans
pouvoir
en
mourir,
ni
même
en
rire
Ist
es
möglich,
so
sehr
zu
leiden,
ohne
daran
sterben
zu
können,
nicht
einmal
darüber
lachen
zu
können
Ni
même
se
défendre?
Nicht
einmal
sich
wehren
zu
können?
Et
chaque
nuit
j'attends
misérablement
Eloïse,
Eloïse
Und
jede
Nacht
warte
ich
elendig
auf
Eloïse,
Eloïse
Tu
sais
que
je
suis
fou,
oui
Du
weißt,
dass
ich
verrückt
bin,
ja
Je
sais
je
fais
pitié
Ich
weiß,
ich
errege
Mitleid
Oh
ça
m'est
égal,
mais
réponds
moi,
réponds
moi!
Oh,
das
ist
mir
egal,
aber
antworte
mir,
antworte
mir!
Et
je
regarde
le
ciel
mes
yeux
mouillés
se
voilent,
Und
ich
schaue
zum
Himmel,
meine
nassen
Augen
verschleiern
sich,
Je
plonge
dans
les
nuages,
Ich
tauche
in
die
Wolken,
Je
m'accroche
aux
étoiles
Ich
klammere
mich
an
die
Sterne
Et
je
me
perds
je
tournoie
dans
les
airs,
et
je
contourne
la
lune
Und
ich
verliere
mich,
ich
wirble
in
der
Luft
umher,
und
ich
umrunde
den
Mond
Soudain
je
tombe
sur
terre
Plötzlich
falle
ich
auf
die
Erde
Je
suis
tout
seul
j'ai
mal,
je
supplie
et
je
crie
Eloïse,
Eloïse
Ich
bin
ganz
allein,
ich
habe
Schmerzen,
ich
flehe
und
ich
schreie
Eloïse,
Eloïse
Tu
es
à
moi
je
sais
que
tu
viendra,
tu
viendra...
Du
gehörst
mir,
ich
weiß,
dass
du
kommen
wirst,
du
wirst
kommen...
Si
Eloïse
pouvait
comprendre
tout
ce
que
j'ai
à
lui
donner
Wenn
Eloïse
nur
verstehen
könnte,
was
ich
ihr
alles
zu
geben
habe
Mon
Eloïse
tu
vas
m'entendre,
tu
vas
venir,
tu
vas
rester
Meine
Eloïse,
du
wirst
mich
hören,
du
wirst
kommen,
du
wirst
bleiben
Et
pourtant
le
temps
passe
les
nuits
deviennent
plus
froides
Und
doch
vergeht
die
Zeit,
die
Nächte
werden
kälter
L'été
devient
l'hiver,
ma
vie
devient
l'enfer
Der
Sommer
wird
zum
Winter,
mein
Leben
wird
zur
Hölle
Mon
coeur
devient
tout
noir
et
je
m'habille
de
désespoir
Mein
Herz
wird
ganz
schwarz
und
ich
kleide
mich
in
Verzweiflung
Ma
tête
explose,
ma
vie
se
décompose
Mein
Kopf
explodiert,
mein
Leben
zerfällt
M'entendra-tu
avant
que
je
ne
disparaisse
vraiment?
Eloïse,
Eloïse
Wirst
du
mich
hören,
bevor
ich
wirklich
verschwinde?
Eloïse,
Eloïse
Personne
n'a
souffert
autant
que
moi
Niemand
hat
so
gelitten
wie
ich
Tu
es
à
moi
tu
me
reviendra
Du
gehörst
mir,
du
wirst
zu
mir
zurückkehren
Personne
n'a
le
droit
de
te
garder,
te
garder!
Niemand
hat
das
Recht,
dich
zu
behalten,
dich
zu
behalten!
Je
suis
le
seul
qui
peut
t'aimer,
qui
peut
t'aimer,
le
seul
Ich
bin
der
Einzige,
der
dich
lieben
kann,
der
dich
lieben
kann,
der
Einzige
Moi,
toi,
toi,
toi,
toi,
mon
Eloïse
Ich,
du,
du,
du,
du,
meine
Eloïse
Oh
je
t'appelle,
puisque
je
t'aime
Oh,
ich
rufe
dich,
weil
ich
dich
liebe
Non,
non,
non,
non,
non,
mon
Eloïse
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
meine
Eloïse
Reviens
moi
vite,
il
faut
que
tu
revienne
Komm
schnell
zu
mir
zurück,
du
musst
zurückkommen
Non,
non,
non,
non,
non
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Ryan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.