Claude François - Eloïse (Live à l'Olympia / 1969) - traduction des paroles en allemand




Eloïse (Live à l'Olympia / 1969)
Eloïse (Live im Olympia / 1969)
Chaque nuit je suis là, elle sait que je suis là,
Jede Nacht bin ich da, sie weiß, dass ich da bin,
Je suis d'ailleurs toujours à l'attendre
Ich bin übrigens immer da und warte auf sie
Est-il possible de tant souffrir sans pouvoir en mourir, ni même en rire
Ist es möglich, so sehr zu leiden, ohne daran sterben zu können, nicht einmal darüber lachen zu können
Ni même se défendre?
Nicht einmal sich wehren zu können?
Et chaque nuit j'attends misérablement Eloïse, Eloïse
Und jede Nacht warte ich elendig auf Eloïse, Eloïse
Tu sais que je suis fou, oui
Du weißt, dass ich verrückt bin, ja
Je sais je fais pitié
Ich weiß, ich errege Mitleid
Oh ça m'est égal, mais réponds moi, réponds moi!
Oh, das ist mir egal, aber antworte mir, antworte mir!
Et je regarde le ciel mes yeux mouillés se voilent,
Und ich schaue zum Himmel, meine nassen Augen verschleiern sich,
Je plonge dans les nuages,
Ich tauche in die Wolken,
Je m'accroche aux étoiles
Ich klammere mich an die Sterne
Et je me perds je tournoie dans les airs, et je contourne la lune
Und ich verliere mich, ich wirble in der Luft umher, und ich umrunde den Mond
Soudain je tombe sur terre
Plötzlich falle ich auf die Erde
Je suis tout seul j'ai mal, je supplie et je crie Eloïse, Eloïse
Ich bin ganz allein, ich habe Schmerzen, ich flehe und ich schreie Eloïse, Eloïse
Tu es à moi je sais que tu viendra, tu viendra...
Du gehörst mir, ich weiß, dass du kommen wirst, du wirst kommen...
Si Eloïse pouvait comprendre tout ce que j'ai à lui donner
Wenn Eloïse nur verstehen könnte, was ich ihr alles zu geben habe
Mon Eloïse tu vas m'entendre, tu vas venir, tu vas rester
Meine Eloïse, du wirst mich hören, du wirst kommen, du wirst bleiben
Et pourtant le temps passe les nuits deviennent plus froides
Und doch vergeht die Zeit, die Nächte werden kälter
L'été devient l'hiver, ma vie devient l'enfer
Der Sommer wird zum Winter, mein Leben wird zur Hölle
Mon coeur devient tout noir et je m'habille de désespoir
Mein Herz wird ganz schwarz und ich kleide mich in Verzweiflung
Ma tête explose, ma vie se décompose
Mein Kopf explodiert, mein Leben zerfällt
M'entendra-tu avant que je ne disparaisse vraiment? Eloïse, Eloïse
Wirst du mich hören, bevor ich wirklich verschwinde? Eloïse, Eloïse
Personne n'a souffert autant que moi
Niemand hat so gelitten wie ich
Tu es à moi tu me reviendra
Du gehörst mir, du wirst zu mir zurückkehren
Personne n'a le droit de te garder, te garder!
Niemand hat das Recht, dich zu behalten, dich zu behalten!
Je suis le seul qui peut t'aimer, qui peut t'aimer, le seul
Ich bin der Einzige, der dich lieben kann, der dich lieben kann, der Einzige
Moi, toi, toi, toi, toi, mon Eloïse
Ich, du, du, du, du, meine Eloïse
Oh je t'appelle, puisque je t'aime
Oh, ich rufe dich, weil ich dich liebe
Non, non, non, non, non, mon Eloïse
Nein, nein, nein, nein, nein, meine Eloïse
Reviens moi vite, il faut que tu revienne
Komm schnell zu mir zurück, du musst zurückkommen
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein





Writer(s): Paul Ryan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.