Claude François - En attendant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claude François - En attendant




En attendant
En attendant
Bien sûr, je vais marcher un peu trop vite
Of course, I'll walk a little too fast
Conduire un peu trop vite aussi.
Drive a little too fast too.
Bien sûr je vais parler un peu trop fort
Of course I'll talk a little too loud
Et rire un peu trop fort aussi.
And laugh a little too loud too.
Bien sûr je vais sortir un peu trop
Of course I'll go out a little too much
Et boire un peu trop aussi.
And drink a little too much too.
Mais que peut-on faire d'autre
But what else can you do
A la fin d'une histoire d'amour aussi?
At the end of a love story like this?
Bien sûr je m'en sortirais sans toi
Of course I'll get by without you
Un jour, sauf peut-être lorsqu'il pleuvra
One day, except maybe when it rains
Et que je serais un peu plus seul que d'habitude.
And I'd be a little more alone than usual.
Bien sûr je t'oublierais comme je le dois
Of course I'll forget you like I should
Sauf peut-être lorsqu'il me semblera entendre ton nom.
Except maybe when I think I hear your name.
Oh oui bien sûr, je rirais un jour d'avoir pu croire
Oh yes of course, I would laugh one day to have been able to believe
Que ma douleur pouvait tuer la lune et le printemps Et même les fleurs.
That my pain could kill the moon and the spring And even the flowers.
Oh oui bien sûr, je t'oublierais sans doute un jour, plus tard
Oh yes of course, I would forget you probably one day, later
Mais que m'importe en attendant
But what does it matter to me in the meantime
Oui en attendant
Yes in the meantime
Qui va m'aider à exister?
Who will help me to exist?
Qui va m'aider à supporter?
Who will help me to endure?
Ce temps qui ne veux pas passer.
This time that does not want to pass.
[Répétition]:
[Repetition]:
Oui en attendant,
Yes in the meantime,
Je n'aimerais plus ce que j'aime.
I would no longer love what I love.
Je ne serais jamais le même.
I would never be the same.
Je ne dirais jamais je t'aime.
I would never say I love you.
Voilà, je crois que l'on s'est tout dit
There, I think we've said it all
Il ne nous reste plus qu'à se quitter cette fois,
All that's left for us to do is leave each other this time,
Et quand tu partiras
And when you leave
Inutile de te retourner cette fois.
No need to turn around this time.
Tu vois, la vie est ainsi faite,
You see, that's the way life is,
Lorsque l'on aime trop souvent,
When you love too often,
On est jamais aimé aussi fort ni en même temps.
You are never loved as strongly or at the same time.
Oh non et toi tu le regretteras peut-être un jour trop tard,
Oh no, and you may regret it one day too late,
Mais que m'importe en attendant.
But what does it matter to me in the meantime.
Oui en attendant
Yes in the meantime
Qui va m'aider à exister?
Who will help me to exist?
Qui va m'aider à supporter?
Who will help me to endure?
Ce temps qui ne veux pas passer.
This time that does not want to pass.
[Répétition]
[Repetition]
Oui en attendant
Yes in the meantime
Que faut-il faire pour oublier?
What should I do to forget?
Que faut-il faire pour t'oublier?
What should I do to forget you?
Que faut-il faire?...
What should I do?...





Writer(s): Claude Francois, Micheline Wraskoff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.