Paroles et traduction Claude François - Et je ne pense plus à toi
Le
blé
n'a
jamais
été
aussi
blond
que
cette
année
Пшеница
никогда
не
была
такой
светлой,
как
в
этом
году
Et
je
ne
pense
plus
à
toi
quelquefois
И
иногда
я
больше
не
думаю
о
тебе
Il
pleut
souvent
mais
pas
toujours
Часто
идет
дождь,
но
не
всегда
Comme
ils
passent
vite
les
jours
Как
быстро
они
проводят
дни
Et
je
ne
pense
plus
à
toi
plus
du
tout
de
temps
en
temps
И
я
больше
не
думаю
о
тебе
время
от
времени.
Les
regrets
pourquoi?
Сожаления
почему?
C'est
fini,
crois-moi
Все
кончено,
поверь
мне.
Je
t'oublie
Я
тебя
забываю.
Que
deviens-tu?
Что
с
тобой
происходит?
Il
sera
bon
le
vin
rosé
Будет
хорошо
Розовое
вино
Et
viendras-tu
le
goûter?
И
ты
придешь
попробовать
его?
Et
je
ne
pense
plus
à
toi
quelquefois
И
иногда
я
больше
не
думаю
о
тебе
Je
relis
sans
arrêt
ta
carte
de
bonne
année
Я
постоянно
перечитываю
твою
открытку
с
Новым
годом.
Et
je
ne
pense
plus
à
toi
plus
du
tout
de
temps
en
temps
И
я
больше
не
думаю
о
тебе
время
от
времени.
Les
absents,
tous
les
absents
ont
tort
Отсутствующие,
все
отсутствующие
ошибаются
Mais
aucun,
non
aucun
remord
(je
t'oublie)
Но
нет,
нет
никаких
угрызений
совести
(я
тебя
забываю)
Maman
a
dit
à
midi
(je
t'oublie)
Мама
сказала
в
полдень
(я
тебя
забываю)
Elle
n'était
plus
ton
amie
(je
t'oublie)
Она
больше
не
была
твоим
другом
(я
тебя
забываю)
Elle
a
rougi
puis
elle
s'est
tue
(je
t'oublie)
Она
покраснела,
а
затем
убила
себя
(я
тебя
забыл)
Indifférent
j'ai
répondu
Равнодушно
ответил
я
Tiens
c'est
vrai
Держи,
это
правда.
Et
j'ai
même
souri
И
я
даже
улыбнулась.
Nous
avons
un
nouveau
chien
У
нас
есть
новая
собака
Oui
il
te
plairait
bien
Да,
он
бы
тебе
понравился.
Et
je
ne
pense
plus
à
toi
quelquefois
И
иногда
я
больше
не
думаю
о
тебе
La
promenade
que
tu
aimais
Прогулка,
которую
ты
любил
C'est
tout
seul
que
je
la
fais
Это
все,
что
я
делаю
сам.
Et
je
ne
pense
plus
à
toi
plus
du
tout
de
temps
en
temps
И
я
больше
не
думаю
о
тебе
время
от
времени.
Le
jardin,
le
grand
jardin
fleuri
Сад,
большой
цветник
Tant
de
fleurs,
tant
de
fleurs
pour
qui
(je
t'oublie)
Так
много
цветов,
так
много
цветов
для
кого
(я
тебя
забываю)
Je
ne
vis
pas
au
passé
(je
t'oublie)
Я
не
живу
прошлым
(я
тебя
забываю)
Ma
vie
est
bien
comme
elle
est
(je
t'oublie)
Моя
жизнь
прекрасна,
как
она
есть
(я
тебя
забываю)
Quand
c'est
fini
c'est
fini
(je
t'oublie)
Когда
все
кончено,
все
кончено
(я
тебя
забываю)
Je
me
suis
fait
une
raison
У
меня
была
причина.
Viens
sans
prévenir
Приходи
без
предупреждения
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graham Nash, Micheline Wraskoff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.